working Back stock

Italian translation: magazzino/ riserva di merci non ancora venduta

12:39 Jul 5, 2019
English to Italian translations [PRO]
Retail
English term or phrase: working Back stock
Si tratta di una formazione per il personale di un negozio di abbigliamento.

"(working) Back stock" appare nelle frasi seguenti:

What equipment do you need to work folded Back stock?
How often does each department plan to replenish Back stock?
Rhythm and routine for regularly working Back stock

Grazie in anticipo!
Elena Feriani
Italy
Local time: 22:17
Italian translation:magazzino/ riserva di merci non ancora venduta
Explanation:
https://en.wiktionary.org/wiki/backstock

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2019-07-06 14:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Occuparsi del magazzino" potrebbe aiutare a comprendere le varie mansioni che svolgono chi lavora in un negozio di abbigliamento
Selected response from:

Daniela Cannarella
Italy
Local time: 22:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lavorare sulle giacenze
Giovanni Danielli
3 +1magazzino/ riserva di merci non ancora venduta
Daniela Cannarella


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
working back stock
lavorare sulle giacenze


Explanation:
Vedi link di riferimento
Il back in "How often does each department plan to replenish Back stock?" potrebbe essere inteso come "replenish back "?


    https://en.wiktionary.org/wiki/backstock
Giovanni Danielli
Italy
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie per il contributo e il link. Potresti aver ragione su "replenish back".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass
34 mins
  -> Grazie Simon - secondo "https://www.definitions.net/definition/backstock" i backstock sono i prodotti invenduti, nulla di più

neutral  AlessandraV.: Ciao Giovanni, le "giacenze" nel commercio ( il mio settore :) )indicano l'invenduto ma se si tratta di "riassortire", non è comune dire "riassortire le giacenze" ma diciamo "riassortire il magazzino" :)
2 hrs
  -> Ok ma la premessa è che "replenish back stock" io lo avrei inteso come "replenish back the stock"... altrimenti avrebbe poco senso.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
working back stock
magazzino/ riserva di merci non ancora venduta


Explanation:
https://en.wiktionary.org/wiki/backstock

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2019-07-06 14:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Occuparsi del magazzino" potrebbe aiutare a comprendere le varie mansioni che svolgono chi lavora in un negozio di abbigliamento

Daniela Cannarella
Italy
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AlessandraV.: Concordo. Il "magazzino" comprende anche i nuovi arrivi, la scorta di assortimento, oltre all'invenduto/giacenze
1 hr
  -> Grazie Alex
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search