clam feels upset

Italian translation: Si sente turbata

20:25 Aug 4, 2020
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature / fantasy
English term or phrase: clam feels upset
Just like a pearl is made inside of an oyster because the clam feels upset, something good can even come from the boys acting mean to me.

Proprio come una perla è creata dentro un'ostrica perché la vongola sembra arrabbiata, qualcosa di buono può persino venire dai ragazzi che mi trattano male.
Viva969
Canada
Local time: 21:24
Italian translation:Si sente turbata
Explanation:
.una soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-08-05 06:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

in effetti non puo essere la vongola,che non c'entra con l'ostrica (parenti ma non la stessa cosa)


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

la mia è solo una proposta che può non piacere, comunque l'ostrica e la vongola sono 2 molluschi, il termine sbagliato non è clam ma vongola, non è l'autrice che si sbaglia ma chi ha tradotto clam per vongola (non so se sei tu)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

proprio come la perla creata dentro l'ostrica dal mollusco che si sente attaccato, qualcosa di buono ecc ecc. Cosi risolverei io.
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 03:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Si sente turbata
Angie Garbarino


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Si sente turbata


Explanation:
.una soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-08-05 06:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

in effetti non puo essere la vongola,che non c'entra con l'ostrica (parenti ma non la stessa cosa)


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

la mia è solo una proposta che può non piacere, comunque l'ostrica e la vongola sono 2 molluschi, il termine sbagliato non è clam ma vongola, non è l'autrice che si sbaglia ma chi ha tradotto clam per vongola (non so se sei tu)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

proprio come la perla creata dentro l'ostrica dal mollusco che si sente attaccato, qualcosa di buono ecc ecc. Cosi risolverei io.

Angie Garbarino
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: effettivamente l autrice penso si sbagli. Penso sia ostrica non vongola poiche le perle si trovano nelle ostriche. Per quanche motivo qui parla di CLAM ma credo si sbagli

Asker: ostrica si sente attaccata. Penso sia piu adatto si...di turbata Ostrica che e; infastidita dalla sabbia

Asker: Grazie Angie!!! per la chiarezza e ottima spiegazione...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Feriani: concordo. L'ostrica è attaccata/turbata da un corpo estraneo. Aggiungo che vongola è un'altra specie. Clam è il mollusco
10 hrs
  -> si non è la vongola è vero, il dubbio l'avevo percio non l'ho scritto come vedi, ma comunque ti ringrazio perché la mia era solo un'idea :)

agree  Elisa Bottazzi: Concordo con la tua soluzione e col commento di Elena.
10 hrs
  -> grazie, si la frase va messa al maschile, "il mollusco si sente turbato)

agree  Anna Ferrari: Concordo con Angie. Aggiungo che se nel corso del libro "acting mean to me" comporta proprio un perseguitare la persona, potrebbe essere anche indicato usare "il mollusco si sente attaccato" per sottolineare la reazione difensiva..
13 hrs
  -> certo, la mia è solo una proposta
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search