GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:02 Jan 20, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sobbalzare lontano da noi |
| ||
3 | di spostarsi / allontanarsi da noi |
| ||
3 | allontanarsi oscillando/vibrando |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
di spostarsi / allontanarsi da noi Explanation: e dire semplicemente così? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sobbalzare lontano da noi Explanation: "Shake away" intende il movimento del tavolo che, a causa delle scosse di terremoto, si sposta tramite movimento incerto ed imprevedibile. Sobbalzare è il termine a mio avviso più appropriato per la situazione contingente. Secondo il dizionario Treccani, sinonimi di sobbalzo sono scossa, scossone, traballamento. Ma nè "scuotere lontano da noi" né "traballare lontano da noi" funzionano nel caso in questione. Anche "oscillare" non si adatta bene all'immagine di un tavolo in movimento a causa di scosse di terremoto. Pertanto "sobbalzare" è secondo me la traduzione più calzante. Example sentence(s):
Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/sobbalzo_%28Sinonimi-e-Co... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allontanarsi oscillando/vibrando Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 16 giorni (2020-02-05 20:33:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Figurati |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.