13:58 Sep 13, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Eraclito / citazione in un ebook americano sul sonno | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 00:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
rendere il mondo migliore/migliorare il mondo Explanation: Uno dei significati di "make something of": Render important or useful; improve. http://idioms.thefreedictionary.com/make something of -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2015-09-13 21:06:02 GMT) -------------------------------------------------- Figurati! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a cercare il senso del mondo/un senso al mondo Explanation: io cmq, come senso, andrei più in questa direzione, come dire la mente è attiva, cerca significati; vedi anche il commento in questo testo che cita la frase di Eraclito (la cui teoria si contrapponeva alla teoria prevalente all'epoca, che affersamva che il sonne fosse un fenomeno passivo, dove non accade nulla di significativo). https://books.google.de/books?id=Wb1nBwAAQBAJ&pg=PA87&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2015-09-13 21:06:18 GMT) -------------------------------------------------- prego, cara :) Come dicevo dovresti vederlo un po' anche nel contesto. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
apportare qualcosa al mondo/fare qualcosa delle nostre vite Explanation: sono differenti le accezioni che puoi dare a una frase come questa Reference: http://www.patheos.com/blogs/missionwork/2014/06/how-god-mad... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
capire in qualche modo il mondo Explanation: io lo intendo semplicemente così...'in qualche modo' lo userei perchè in inglese to make something of something è molto soggettivo e meno deliberato del cercare (attivamente) un senso a qualcosa. Poi se lo facciamo durante il sonno poi! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.