as it has been taken to epitomise

Italian translation: poiché è stata assunta a epitome

17:17 Apr 7, 2013
English to Italian translations [PRO]
Science - Philosophy / filosofia/neuroscienza cognitiva
English term or phrase: as it has been taken to epitomise
Il testo è un articolo/saggio di filosofia/neuroscienza cognitiva, sulla cognizione incarnata/incorporata; l'intera frase è:

"mental imagery has been considered for ages as one of the most characteristic aspects of the human mind, as it has been taken to epitomise its disembodied nature"

La parte che non riesco ben a tradurre ed inquadrare è quella del titolo - non sono per nulla certo della costruzione linguistica (credo sia tutta lì la differenza).

Aiutatemi per favore, è importante.

Grazie a tutti
Fabio Russo
Italy
Local time: 20:04
Italian translation:poiché è stata assunta a epitome
Explanation:
poiché è stata assunta a epitome della sua natura incorporea (o roba del genere).
Un'altra possibile alternativa
Selected response from:

Michele Balduzzi
Italy
Local time: 20:04
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3poiché è stata assunta a epitome
Michele Balduzzi
4dato che è stata adottata per rappresentare
EleoE
3poiché è stata ritenuta esemplificativa/un esempio rappresentativo (della sua natura incorporea)
haribert
3in quanto (ritenuta) strumento/mezzo di rappresentazione/incarnazione/personificazione
Pierluigi Bernardini


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dato che è stata adottata per rappresentare


Explanation:
... dato che è stata adottata per rappresentare la sua natura incorporea. O anche adottata quale rappresentazione della sua natura incorporea.
Comunque questa frase presenta varie possibilità di traduzione.

EleoE
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in quanto (ritenuta) strumento/mezzo di rappresentazione/incarnazione/personificazione


Explanation:
Farei così magari.

Credo che la cosa un po' più ostica qui sia trovare la giusta traduzione per "epitomise" in relazione a "nature".

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
poiché è stata assunta a epitome


Explanation:
poiché è stata assunta a epitome della sua natura incorporea (o roba del genere).
Un'altra possibile alternativa

Michele Balduzzi
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Ringrazio tutti per le risposte. Credo anch'io che questa sia l'adattamento più appropriato, con l'unica differenza che userò "in quanto" invece di "poiché". Grazie ancora e grazie a Michele.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: le soluzioni secondo me vanno tutte bene, però io manterrei "epitome, epitomare" in quanto il significato più preciso è "compendiare, riassumere" più che rappresentare
11 hrs

agree  Susanna Castaldini: sono d'accordo con Michele e Daniela, terrei quel eptome, epitomare ciao Susanna
13 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: "assunta a epitome" me piasce :-))
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poiché è stata ritenuta esemplificativa/un esempio rappresentativo (della sua natura incorporea)


Explanation:
credo si intenda questo:

l'immaginazione mentale è stata annoverata per lungo tempo fra gli aspetti più distintivi della mente umana, poiché è stata ritenuta esemplificativa/un esempio rappresentativo della sua natura incorporea..
(ossia la natura incorporea/disincarnata della mente...)

Buon lavoro!


haribert
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search