https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/philosophy/4499713-feelings-of-tendency.html&phpv_redirected=1

feelings of tendency

Italian translation: (sensazioni-)sentimenti di tendenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feelings of tendency
Italian translation:(sensazioni-)sentimenti di tendenza
Entered by: Danila Moro

16:58 Sep 1, 2011
English to Italian translations [PRO]
Philosophy
English term or phrase: feelings of tendency
This latter unconscious is characterized by * “feelings of tendency,” *
“indefinable, extremely rapid sensations” (James, 1890), “felt meanings”
(Gendlin, 1962), fleeting, momentary experiences that may or may not go
on to be formulated or completed, and, if formulated or completed, can be
done so in many different ways, depending particularly on the relational
context of the experience.

Ho trovato qualche record per "sentimenti di tendenza", che però mi risulta oscuro nel suo significato. Il libro di James c'è solo a Roma, e non credo che andrò fin là per una citazione... (visto che ne ho altre 100 da controllare:-(
Qualche suggerimento? (the latter si riferisce all'inconscio non freudiano, costituito da ciò che non è formulato, articolato, espresso).
Danila Moro
Italy
Local time: 03:24
(sensazioni-)sentimenti di tendenza
Explanation:
Così qui:

http://www.lettere.unimi.it/Spazio_Filosofico/dodeca/civita0...
(puoi scaricare il file in .pdf dal link a fondo pagina)

"Nello stesso genere psicologico delle parti transitive rientrano
i sentimenti di tendenza (feelings of tendency). Questi fenomeni psichici hanno in comune con le parti transitive il carattere della dipendenza da uno stato sostantivo. Nell'economia del pensiero essi non hanno un'esistenza autonoma, ma dipendono funzionalmente dagli stati sostantivi tra cui sono intercalati."
(p, 110)

e qui, nella variante "sensazioni-sentimenti":
omero.humnet.unipi.it/matdid/39/James%20IX.ppt

"Distinzione tra MOMENTI SOSTANTIVI (di riposo, occupati da immagini sensoriali definite e contemplabili) e MOMENTI TRANSITIVI (di volo, ad alta velocità di cambiamento) o pensieri-sentimenti di relazione (relation), statici o dinamici, difficili da cogliere introspettivamente (v. romanzieri del flusso di coscienza). Riguardano relazioni tra gli oggetti del pensiero e del linguaggio: sentimento dell’e, del ma, del se, del con. Altri stati transitivi: sensazioni-sentimenti di tendenza (feelings of tendency) che sono attesa, mancanza, familiarità, anticipazione, interesse, intenzione di dire un cosa prima di averla detta."

Ciau! bi

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-09-02 16:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ma pensa te che caso! Vabbé, dài, forse ce la facciamo anche stavolta a superare l'impasse. Buona serata, intanto.
Baci, bacini e bacetti
b

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 mins (2011-09-02 17:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Earrigrazzzzie!
bi
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 03:24
Grading comment
grazie a tutti. Ma di fronte al riferimento a un filosofo accreditato come Civita non posso che seguire la sua resa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sensazioni del momento
Ester Maria Formichella
3sentimenti mutevoli/fugaci/ballerini
Paola Mastrorilli
3sensazioni (appena) accennate/accenni di sensazioni
Pierluigi Bernardini
3(sensazioni-)sentimenti di tendenza
Barbara Carrara
2percezione della tendenza
Elena Ghetti


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sensazioni del momento


Explanation:
un'idea

o sensazioni/sentimenti momentanei

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sentimenti mutevoli/fugaci/ballerini


Explanation:
A me l’espressione rimanda subito a quel “and, if formulated or completed, can be done so in many different ways, depending particularly on the relational context of the experience”. Cioè, i sentimenti (o sensazioni, lo puoi decidere tu conoscendo il resto del testo) cambiano, “seguono il flusso”, se vengono formulati la loro modalità di espressione dipende dal contesto relazionale dell’esperienza vissuta. Cioè, l’orientamento/direzione che seguono dipende dal contesto in cui nascono.
Fugace rimanda invece a "rapid sensations"...

Avevo pensato, in tal senso, anche a “precari”, ma mi sembra troppo forte e non troppo pertinente. Allora, magari, anche “ballerini”, a voler fare una traduzione figurata…


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-09-01 17:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "stati d'animo sfumati"...

E colgo l'occasione per correggere "A me l'espressione fa pensare" non "rimanda"... ussignor... O.O

Paola Mastrorilli
Ireland
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: sì, però poi l'idea del fugace c'è subito dopo, per cui qui vedrei qualcosa d'altro che mantenga un po' il significato di tendency (quel esso sia...). E per le altre tue proposte è già troppo "formulato", non sono ancora nemmeno sentimenti (per quanto mutevoli), ma ql di più grezzo, in nuce.

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sensazioni (appena) accennate/accenni di sensazioni


Explanation:
sensazioni, sentimenti o percezioni.

Ok, come da discussione.
Non me l'ero sentita di metterla come risposta perché non è facile questa e tu sei sempre molto esigente! :))

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: ah, si capisce anche in rete? La mia amica dice che sono troppo "professorale".... acc... ma ormai all'alba dei 50 anni non cambio più :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
percezione della tendenza


Explanation:
cercavo una specie di traduzione ufficiale di questo concetto ma non credo ci sia, ho trovato altre citazioni di James ma non questa. In questo testo comunque appaiono riferimenti al suo pensiero, ma la teoria che sostengono è un po' diversa dalla sua

dacci un'occhiata, cerca le parole "percezione della tendenza" e James
http://homes.dsi.unimi.it/~boccignone/GiuseppeBoccignone_web...

ho trovato anche un altro testo in inglese in cui descrive questo concetto più ampiamente (c'è un intero paragrafo) e la parola "tendenza" sembra importante:

ti copio il paragrafo:
In addition to objects and their relations, James (1890/1981) identified other qualities of immediate experience that “are just as important and just as cognitive [italics added]” (pp. 240–241) as relations. These additional qualities he called feelings of tendency, a term that refers to the “permanent consciousness of whither our thought is going. It is a feeling like any other, a feeling of what thoughts are next to arise, before they have arisen” (James, 1890/1981, p. 247). These qualities are indistinct, being “nothing but signs of direction in thought, of which direction we nevertheless have an acutely discriminative sense, though no definite sensorial image plays any part in it whatsoever” (James, 1890/1981, p. 244).
http://www.enactionschool.com/resources/papers/eco_reificati...

Elena Ghetti
Italy
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(sensazioni-)sentimenti di tendenza


Explanation:
Così qui:

http://www.lettere.unimi.it/Spazio_Filosofico/dodeca/civita0...
(puoi scaricare il file in .pdf dal link a fondo pagina)

"Nello stesso genere psicologico delle parti transitive rientrano
i sentimenti di tendenza (feelings of tendency). Questi fenomeni psichici hanno in comune con le parti transitive il carattere della dipendenza da uno stato sostantivo. Nell'economia del pensiero essi non hanno un'esistenza autonoma, ma dipendono funzionalmente dagli stati sostantivi tra cui sono intercalati."
(p, 110)

e qui, nella variante "sensazioni-sentimenti":
omero.humnet.unipi.it/matdid/39/James%20IX.ppt

"Distinzione tra MOMENTI SOSTANTIVI (di riposo, occupati da immagini sensoriali definite e contemplabili) e MOMENTI TRANSITIVI (di volo, ad alta velocità di cambiamento) o pensieri-sentimenti di relazione (relation), statici o dinamici, difficili da cogliere introspettivamente (v. romanzieri del flusso di coscienza). Riguardano relazioni tra gli oggetti del pensiero e del linguaggio: sentimento dell’e, del ma, del se, del con. Altri stati transitivi: sensazioni-sentimenti di tendenza (feelings of tendency) che sono attesa, mancanza, familiarità, anticipazione, interesse, intenzione di dire un cosa prima di averla detta."

Ciau! bi

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-09-02 16:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ma pensa te che caso! Vabbé, dài, forse ce la facciamo anche stavolta a superare l'impasse. Buona serata, intanto.
Baci, bacini e bacetti
b

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 mins (2011-09-02 17:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Earrigrazzzzie!
bi

Barbara Carrara
Italy
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti. Ma di fronte al riferimento a un filosofo accreditato come Civita non posso che seguire la sua resa.
Notes to answerer
Asker: Ebbrava bi! Tra l'altro l'autore che mi hai segnalato è un mio amico (cioè non lo vedo da oltre 15 anni, è uno che si sottrare, un po' come te...) e così mi hai fatto venire in mente che è la persona giusta da contattare per eventuali dubbi. Brava bissss!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: