09:06 Apr 3, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Oliveri Italy Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mettere in campo / mettere in gioco... |
|
mettere in campo / mettere in gioco... Explanation: ... quelle parti di sé ai quali i datori di lavoro non hanno accesso nei tradizionali contratti di lavoro :-) -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-04-03 09:10:04 GMT) -------------------------------------------------- forse sarebbe meglio dire: - non hanno accesso CON i tradizionali contratti di lavoro, oppure - non hanno accesso nei tradizionali rapporti di lavoor |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.