diabetic milk

Italian translation: allattamento da madre diabetica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diabetic milk
Italian translation:allattamento da madre diabetica
Entered by: MariaGrazia Pizzoli

15:53 Oct 16, 2016
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Nutrition / articolo su obesità infantile
English term or phrase: diabetic milk
Componenti del latte materno

Second, the number of children classified as overweight at 2 years of age increased as the consumption of diabetic breast milk increased.

Esiste un termine scientifico italiano specifico per diabetic breast milk?
MariaGrazia Pizzoli
Local time: 12:45
allattamento da madre diabetica
Explanation:
una soluzione possibile:

perché è in aumento l'allattamento al seno da parte di madri diabetiche

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-10-16 16:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

anzi, probabilmente non va letto "diabetic milk" ma "diabetic breast". ;-)
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 12:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4allattamento da madre diabetica
Françoise Vogel


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
allattamento da madre diabetica


Explanation:
una soluzione possibile:

perché è in aumento l'allattamento al seno da parte di madri diabetiche

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-10-16 16:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

anzi, probabilmente non va letto "diabetic milk" ma "diabetic breast". ;-)

Françoise Vogel
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
1 min
  -> grazie :-)

agree  Francesco Badolato
45 mins
  -> ciao Francesco, grazie!

agree  Luca Colangelo
15 hrs
  -> grazie, buona settimana

agree  Francesco Larocca
16 hrs
  -> Francesco, grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search