oyster beds and islands

Italian translation: banchi di ostriche ed isole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:oyster beds and islands
Italian translation:banchi di ostriche ed isole
Entered by: Olga Buongiorno

16:35 Aug 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: oyster beds and islands
frase: the sea coast undulates in S-curves, punctuated with oyster beds and islands so pleasing to behold, they qualify as sculpture. Mia traduzione: "La costiera marina ondeggia in curve ad S, punteggiate da banchi di ostriche e da isole così belle da vedere da meritarsi il titolo di “scultura”.
Ora: probabilmente è il classico dubbio stupido da consegna imminente, ma dato che "oyster beds" sono i banchi di ostriche, non è che esiste anche qualcosa di preciso per "oyster islands" e sono io ad ignorarlo? o le due cose sono separate come le avevo considerate finora? grazie....
MelissiM
Italy
banchi di ostriche ed isole
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-08-01 16:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Penso, decisamente che ci si riferisca a due cose distinte. Il contrario non avrebbe molto senso nel contesto -banchi ed isole ricche di ostriche?- non penso proprio.
Selected response from:

Olga Buongiorno
Italy
Local time: 03:17
Grading comment
grazie a tutti, buon fine settimana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6banchi di ostriche ed isole
Olga Buongiorno


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
banchi di ostriche ed isole


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-08-01 16:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Penso, decisamente che ci si riferisca a due cose distinte. Il contrario non avrebbe molto senso nel contesto -banchi ed isole ricche di ostriche?- non penso proprio.

Olga Buongiorno
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie a tutti, buon fine settimana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirelluk
5 mins
  -> Grazie Mirelluk

agree  Valentina Parisi
25 mins
  -> Grazie viva

agree  L9trad (X)
53 mins
  -> Grazie Livia

agree  Alessandra Renna
1 hr
  -> Grazie Alessandra e buona serata

agree  Rosella Zoccheddu: concordo. E suggerirei anche "da meritarsi" anziché "da vedere di meritarsi".
16 hrs
  -> Grazie Rossella. rileggendo la frase concordo decisamente con te!

agree  Rossella Mainardis
1 day 2 hrs
  -> Grazie Rossella
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search