as it generally makes commercially available

Italian translation: secondo le stesse modalità con le quali è solito rendere (qualcosa) disponibile in commercio.

11:24 Feb 26, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: as it generally makes commercially available
Software Updates
From time to time during the term of this Agreement, XXX may make available updates and enhancements to, and new releases of, the Software as it generally makes commercially available (collectively, the “Updates”).
Cinzia Marcelli (X)
Italy
Italian translation:secondo le stesse modalità con le quali è solito rendere (qualcosa) disponibile in commercio.
Explanation:
Se, come mi sembra di capire, "it" si riferisce a "XXX",
Selected response from:

Federico Carozzo
Italy
Local time: 09:17
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1secondo le stesse modalità con le quali è solito rendere (qualcosa) disponibile in commercio.
Federico Carozzo
4quando diventa commercialmente disponibile
DANTE CECCARELLI
4quando (essa)(l'impresa) rende generalmente commercialmente disponibili
Anna Brancaleon
4nel momento in cui li rende disponibili/li lancia sul mercato (globale)/a livello cormmerciale
Danila Moro


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quando diventa commercialmente disponibile


Explanation:
.

DANTE CECCARELLI
Italy
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quando (essa)(l'impresa) rende generalmente commercialmente disponibili


Explanation:
Un'altra traduzione possibile:
http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/makes...

Anna Brancaleon
Spain
Local time: 08:17
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
secondo le stesse modalità con le quali è solito rendere (qualcosa) disponibile in commercio.


Explanation:
Se, come mi sembra di capire, "it" si riferisce a "XXX",

Federico Carozzo
Italy
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
14 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nel momento in cui li rende disponibili/li lancia sul mercato (globale)/a livello cormmerciale


Explanation:
"as" secondo me è comunque temporale: nello stesso momento in cui l'azienda lancia gli aggiornamenti ecc. sul mercato generale, li rende anche disponibili al cliente che stipula il contratto in oggetto.

Danila Moro
Italy
Local time: 09:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search