14:41 Nov 29, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Tipografia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | frecce piene |
| ||
4 | frecce a blocco |
| ||
4 | frecce a blocchi |
|
frecce piene Explanation: Tipo questa: https://it.freepik.com/icone-gratis/freccia-piena-e-rivolta-... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2017-11-29 14:46:25 GMT) -------------------------------------------------- Per "line arrow" (in presenza e per contrasto con una "block arrow") direi piuttosto "freccia sottile". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
frecce a blocco Explanation: https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=... arrow&langID=Italian&Source=true&productid=All Products -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2017-11-29 14:49:13 GMT) -------------------------------------------------- Riposto il link: https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=... -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2017-11-29 14:50:32 GMT) -------------------------------------------------- Dal link sopra selezionare la lingua italiana e poi "block arrow" e viene fuori la traduzione. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
frecce a blocchi Explanation: https://www.microsoft.com/it-it/language/Search?&searchTerm=... La stessa Microsoft è però contraddittoria, e al plurale, come tu stessa hai accennato per PowerPoint, traduce il termine semplicemente con "frecce", come puoi vedere di seguito: https://www.microsoft.com/it-it/language/Search?&searchTerm=... Ma dato che devi comunque trovare un termine distintivo, credo che "frecce a blocchi" sia la traduzione preferibile, come indicata al singolare nella prima pagina indicata sopra. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno 6 ore (2017-11-30 21:14:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie mille a te Sara! Buon lavoro e buona serata! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.