regulatory conduct

Italian translation: comportamento normativo

09:26 Nov 10, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: regulatory conduct
Companies are allowed to enforce the patents that they own trough litigation and to pursue their best interests when participating in the regulatory process. however, the acquisition or maintenance of a dominant position or monopoly power through litigation or regulatory conduct that is sham (i.e. objectively baseless) may subject a aprty to challenge under the antitrust and competition law.

Il problema principale è che non capisco cosa si intenda per REGULATORY CONDUCT... any help?
Elena Pinto
Italy
Local time: 17:46
Italian translation:comportamento normativo
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2012-11-10 15:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Formato file: PDF/Adobe Acrobat
31 dic 2010 – Diritti di brevetto industriale e diritti di ...... evolvere il comportamento normativo e orientarlo alla prevenzione di se stessi e degli altri. Si sono ...

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q="comportamento normati...
Selected response from:

Michele Esposito
Italy
Local time: 17:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3comportamento normativo
Michele Esposito
4 +1partecipazione all'azione regolamentare
Oscar Romagnone
4comportamento in sede legislativa
ollie peters


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comportamento in sede legislativa


Explanation:
That is when the company is participating in the regulatory process, evidently in an advisory capacity, since regulations are not issued by companies.
Maybe you want to say: "nelle consultazioni normative" or some such.

ollie peters
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
comportamento normativo


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2012-11-10 15:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Formato file: PDF/Adobe Acrobat
31 dic 2010 – Diritti di brevetto industriale e diritti di ...... evolvere il comportamento normativo e orientarlo alla prevenzione di se stessi e degli altri. Si sono ...

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q="comportamento normati...

Michele Esposito
Italy
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  booklover
6 hrs

agree  halifax
1 day 23 hrs

agree  Cora Annoni: concordo
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
partecipazione all'azione regolamentare


Explanation:
Si tratta della "partecipazione ai processi decisionali a carattere amministrativo o regolamentare", cioè all'adozione di provvedimenti che sono un gradino (o, a seconda dei casi, anche due gradini ) sotto alla Legge in senso stretto.
In Italia esistono ad es. norme molte precise riguardo alla "partecipazione all'azione amministrativa" dei cittadini ma la materia è in costante evoluzione e le forme di partecipazione sono state estese da qualche anno anche ai processi di elaborazione di provvedimenti più generali, di natura regolamentare.

C'è da notare poi che il termine "regulatory conduct" è posto in relazione con "litigation" e tutt'e due vengono qualificati con l'attributo "sham". Se è vero, per quanto attiene alla litigation, che ci si riferisce alla c.d "lite temeraria" diventa più difficile rendere in italiano "regulatory conduct" in quanto si dovrebbe tradurla con "condotta (arbitraria / pretestuosa) tenuta in sede di partecipazione all'azione regolamentare", una perifrasi decisamente troppo lunga.
Ti suggerirei di utilizzare in italiano il solo termine
"partecipazione", tralasciando "condotta", in quanto in base al contesto il primo dei due dovrebbe sottintendere il secondo.


Sul concetto di "lite temeraria" vedi:

La proposizione di un’azione giurisdizionale che cela, in capo a una delle parti in contraddittorio, un “abuso del diritto di azione” ravvisabile in una condotta processuale temeraria e arbitraria, configura pienamente la sfera di intervento dell’ipotesi di responsabilità di cui all’articolo 96 del codice di procedura civile.
http://www.fiscooggi.it/giurisprudenza/articolo/nelle-liti-l...


Sul concetto di "participation in the regulatory process" vedi:

La partecipazione dei privati alle decisioni pubbliche.
(...)
Leggere pagina 77 e seguenti:

http://books.google.it/books?id=pDG1HO5E4g0C&pg=PA78&lpg=PA7...



Su questi aspetti l’AGCOM, ha recentemente pubblicato un’indagine conoscitiva che, in linea con quanto già prodotto da altre Autorità nazionali di regolamentazione, analizza le questioni relative al traffic management dal punto di vista della tutela della concorrenza, dei principi di neutralità e libertà della rete e della tutela dei consumatori.

L’indagine dell’AGCOM è da qualche giorno sottoposta a consultazione pubblica allo scopo di ottenere ulteriori valutazioni e informazioni dagli stakeholder in merito alle nuove logiche tecniche e commerciali che incidono sul principio della neutralità della rete, sull’assetto concorrenziale del settore, sulle garanzie a tutela dei consumatori e, più in generale, **sulle eventuali future azioni regolamentari.**
[...]
Attraverso la consultazione pubblica, l’AGCOM mira ad individuare le forme e le modalità **che l’azione regolamentare** può assumere, in conformità dei principi di adeguatezza, necessarietà e stretta proporzionalità dell’intervento rispetto alle finalità perseguite.
http://www.blogstudiolegalefinocchiaro.it/tag/peer-to-peer/

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2012-11-10 16:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo che potresti rendere il successivo "objectively baseless" con "oggettivamente ingiustificata" e, corrispondentemente il termine "that is sham" con "che poggino su basi arbitrarie o pretestuose".

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
9 days
  -> ciao Grazia e molte grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search