design around

Italian translation: effettuare una progettazione parallela / alternativa (rispetto a un brevetto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to design around (a patent)
Italian translation:effettuare una progettazione parallela / alternativa (rispetto a un brevetto)
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

13:26 Nov 15, 2010
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patents
English term or phrase: design around
Secondo Wikipedia, si tratta di questo:

In the field of patents, the phrase "to design around" means to invent an alternative to a patented invention that does not infringe the patent’s claims. The phrase can also refer to the invention itself.

Ho capito cos'è, ma non conosco il termine tecnico.
Antonella Rivalta
United States
Local time: 18:10
effettuare una progettazione parallela / alternativa
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-11-20 22:03:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Antonella!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4effettuare una progettazione parallela / alternativa
Gaetano Silvestri Campagnano
3"aggiramento del brevetto"
Domenico Gambardella


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"aggiramento del brevetto"


Explanation:
E' questo il termine tecnico con cui in italiano si rende l'espressione "aggiramento del brevetto".

Vedi pag. 25 del riferimento


    Reference: http://www.ticinotransfer.ch/web/Documenti/pdf/News_Eventi/V...
Domenico Gambardella
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effettuare una progettazione parallela / alternativa


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-11-20 22:03:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Antonella!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 85
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la risposta rapidissima!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search