I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless

Italian translation: Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless
Italian translation:Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx
Entered by: Oscar Romagnone

21:24 Dec 18, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright / release, discharge and agree
English term or phrase: I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless
Si tratta della liberatoria per l'utilizzo di materiale come foto, voce, registrazioni ecc.

Grazie!
Annalisa De Petra
Italy
Local time: 18:29
Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx
Explanation:


Ho contato le parole della tua KudoZ e mi pare che non superino le 10 unità (posto peraltro che il nome nascosto dalle X non sarebbe a rigore da conteggiare).
Direi che di questa formula esistono versioni leggermente diverse una dall'altra, basate eventualmente su sinonimi dei verbi che ti ho proposto; io ti suggerisco di far precedere - nella traduzione italiana - il verbo "agree", ponendolo all'inizio della proposizione perché rende più scorrevole la frase.
Ho posto poi il soggetto alla terza persona singolare perché spesso viene preferito così in italiano ma ciò non toglie che se il contesto lo richiedesse potresti scrivere giustamente:

"Io sottoscritto accetto irrevocabilmente..."


In ogni caso, il Comune si impegna a esonerare, manlevare e tenere indenne l’Eni da ogni e qualsiasi pretesa di terzi in ordine alla realizzazione degli Interventi o da...
http://www.scribd.com/doc/14690991/Verbale-di-deliberazione-...

8. Garanzie ed esonero da responsabilità
Ciascun Utente, inoltre, si impegna a esonerare, tenere indenne e manlevare la Società da qualsiasi pretesa e/o richiesta di risarcimento di danni dovesse essere avanzata, per qualsivoglia motivo, da terzi che possa derivare dalla violazione anche di uno solo dei termini e/o delle condizioni contenuti nel presente documento, degli obblighi di legge o dei loro diritti.
http://www.sydema.it/note.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2009-12-24 16:10:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cordiali auguri di buon Natale, Annalisa!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:29
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx
Oscar Romagnone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
i hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless
Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx


Explanation:


Ho contato le parole della tua KudoZ e mi pare che non superino le 10 unità (posto peraltro che il nome nascosto dalle X non sarebbe a rigore da conteggiare).
Direi che di questa formula esistono versioni leggermente diverse una dall'altra, basate eventualmente su sinonimi dei verbi che ti ho proposto; io ti suggerisco di far precedere - nella traduzione italiana - il verbo "agree", ponendolo all'inizio della proposizione perché rende più scorrevole la frase.
Ho posto poi il soggetto alla terza persona singolare perché spesso viene preferito così in italiano ma ciò non toglie che se il contesto lo richiedesse potresti scrivere giustamente:

"Io sottoscritto accetto irrevocabilmente..."


In ogni caso, il Comune si impegna a esonerare, manlevare e tenere indenne l’Eni da ogni e qualsiasi pretesa di terzi in ordine alla realizzazione degli Interventi o da...
http://www.scribd.com/doc/14690991/Verbale-di-deliberazione-...

8. Garanzie ed esonero da responsabilità
Ciascun Utente, inoltre, si impegna a esonerare, tenere indenne e manlevare la Società da qualsiasi pretesa e/o richiesta di risarcimento di danni dovesse essere avanzata, per qualsivoglia motivo, da terzi che possa derivare dalla violazione anche di uno solo dei termini e/o delle condizioni contenuti nel presente documento, degli obblighi di legge o dei loro diritti.
http://www.sydema.it/note.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2009-12-24 16:10:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cordiali auguri di buon Natale, Annalisa!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincenzo Di Maso
40 mins
  -> ciao Vincenzo e molte grazie!

agree  Mimma Scardino
9 hrs
  -> grazie Mimma e buon week end!

agree  Sarah Jane Webb
9 hrs
  -> grazie Sarah Webb e buon week end! :)

agree  Maria Giovanna Polito
9 hrs
  -> grazie Maria Giovanna e buon week end!

agree  Marcello Joseph SPADA: assolutamente sì
10 hrs
  -> molte grazie Marcello Joseph e buon week end!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search