https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/6726929-to-mantain-%22active%22-status.html&phpv_redirected=1

to mantain "active" status

Italian translation: mantenere lo stato di azienda "attiva"

13:45 Nov 2, 2019
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: to mantain "active" status
...the requirement to file an annual report between January 1 st and May 1 st in the calendar year following formation of the LLC and every year thereafter to maintain "active" status.

Si tratta di un obbligo annuale (annual report) che deve essere rispettato, dopo la sua costituzione, affinché una società mantenga "active status".
Si tratta ovviamente del pagamento di una tassa… e si intuisce cosa "active status" possa significare, tuttavia vorrei leggere le vostre proposte di traduzione.

Grazie!
Andronico
Italy
Local time: 20:08
Italian translation:mantenere lo stato di azienda "attiva"
Explanation:
http://intranet.infocamere.it/documents/10739/57851/Glossari...

http://www.mc.camcom.it/uploaded/Allegati/Promozione/Dati/Da...

Termini usati nei registri delle camere di commercio.
Attivo, inattivo, sospeso...

Qui una spiegazione in inglese:
The Company Registration Report (Company Profile) is useful to verify the activity status of a company (active, inactive, suspended, cancelled, in operation, winding-up, under controlled administration, bankrupt, gone out of business, etc.).
https://italianbusinessregister.it/company-report

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 mins (2019-11-03 13:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

Meglio dire impresa invece di azienda.
"Mantere lo stato di impresa attiva"

"a) Attiva
- Impresa iscritta al Registro delle
Imprese che esercita l’attività. Per essere
considerata attiva, un’impresa non deve risultare inattiva, cessata, sospesa,
liquidata, fallita o con procedure concorsuali aperte."
http://www.mc.camcom.it/uploaded/Allegati/Promozione/Dati/Da...
Selected response from:

AlessandraV.
Italy
Local time: 20:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mantenere lo stato di continuità aziendale
Pavel Altukhov
4mantenere lo stato di azienda "attiva"
AlessandraV.
3mantenere lo stato di attività
Francesco Saina


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenere lo stato di continuità aziendale


Explanation:
going concern

Pavel Altukhov
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Grazie comunque.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mantenere lo stato di attività


Explanation:
Le condizioni affinché una società in Italia sia considerata in stato di attività potrebbero anche essere diverse diverse da quelle richieste nel contesto specifico del testo originale, però è un'espressione che si usa anche in riferimento alle imprese italiane.

Example sentence(s):
  • Ciascuna Impresa viene trattata in funzione del suo stato di attività.

    Reference: http://www.mc.camcom.it/uploaded/Allegati/Promozione/Dati/Da...
Francesco Saina
Italy
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie comunque.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenere lo stato di azienda "attiva"


Explanation:
http://intranet.infocamere.it/documents/10739/57851/Glossari...

http://www.mc.camcom.it/uploaded/Allegati/Promozione/Dati/Da...

Termini usati nei registri delle camere di commercio.
Attivo, inattivo, sospeso...

Qui una spiegazione in inglese:
The Company Registration Report (Company Profile) is useful to verify the activity status of a company (active, inactive, suspended, cancelled, in operation, winding-up, under controlled administration, bankrupt, gone out of business, etc.).
https://italianbusinessregister.it/company-report

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 mins (2019-11-03 13:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

Meglio dire impresa invece di azienda.
"Mantere lo stato di impresa attiva"

"a) Attiva
- Impresa iscritta al Registro delle
Imprese che esercita l’attività. Per essere
considerata attiva, un’impresa non deve risultare inattiva, cessata, sospesa,
liquidata, fallita o con procedure concorsuali aperte."
http://www.mc.camcom.it/uploaded/Allegati/Promozione/Dati/Da...

AlessandraV.
Italy
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: