Trusts

Italian translation: Manditi fiduciari (obblighi)

10:56 Jun 12, 2019
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Will
English term or phrase: Trusts
Sto traducendo un testamento. Come si traduce TRUSTS in questi casi?:

6 Principal *trusts*

6.1 The Trust Fund shall be held upon trust, subject to the provisions of my Will, for the Primary Beneficiary if he attains the age of 30 before the end of the Trust Period.

6.2 If the Primary Beneficiary becomes entitled under sub-clause 6.1, the Trust Fund shall be held upon trust for him absolutely.

(...)

7 Residuary gift - power of appointment
7.1 This clause shall apply notwithstanding the *trusts* contained in clause 6, but subject to the limitations contained in clause 8.

Grazie
Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 18:54
Italian translation:Manditi fiduciari (obblighi)
Explanation:

6. Manditi fiduciari principali (obblighi principali) che l'amministratore fiduciario ha nei confronti del fiduciante

6.1. e 6.3 Il fondo patrimoniale dil Trust (Trust Fund) deve essere affidato in custodia in conformità con

7.1. La presente clausola si applicherà nonostante i mandati fiduciari (obblighi principali) di cui alla clausola 6....

Il trust (traduzione letterale "fiducia"; la traduzione concettuale sarebbe "affido" intendendo l'affido di beni mobili/immobili) è un istituto del sistema giuridico anglosassone di common law, sorto nell'ambito della giurisdizione di equity, che serve a regolare una molteplicità di rapporti giuridici di natura patrimoniale (isolamento e protezione di patrimoni, gestioni patrimoniali controllate ed in materia di successioni, pensionistica, diritto societario e fiscale).

Si dice comunemente che il trust sia l'equivalente anglosassone del mandato fiduciario di diritto continentale; ma le differenze sono molto profonde: nel mandato fiduciario infatti la proprietà dei beni appartiene solo formalmente al fiduciario, che si obbliga ad obbedire a tutte le disposizioni del fiduciante, ivi compreso l'eventuale ordine di restituzione degli stessi
https://it.wikipedia.org/wiki/Trust

affido, affidare = custody, entrust, give custody
https://www.wordreference.com/iten/affido

Un fondo patrimoniale, nel diritto civile italiano, è un complesso di beni, siano essi immobili, mobili registrati o titoli di credito, costituito ai fini di soddisfare i bisogni della famiglia.
https://it.wikipedia.org/wiki/Fondo_patrimoniale

Dato che capisci lo spagnolo, anche questo può aiutare:

Trusts and powers = obligaciones y poderes
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-06-12 20:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

uppps Mandati!!
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 17:54
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2trust
Carolina Nicosia
4 +2Manditi fiduciari (obblighi)
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 10





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trusts
trust


Explanation:
Trust è un istituto che non ha equivalente nella terminologia giuridica italiana (realia). Personalmente ti suggerisco di lasciarlo in inglese!

Carolina Nicosia
Italy
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilina Vanuzzi: assolutamente :-)
5 mins
  -> Grazie Marilina!

agree  AlessandraV.
8 mins
  -> grazie :)

agree  Raffaella Benelli
2 days 21 hrs
  -> grazie!

disagree  Stuart and Aida Nelson: sorry this is not about the trust as an istituto! If you see the word in the source text it is in not in capitals!
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trusts
Manditi fiduciari (obblighi)


Explanation:

6. Manditi fiduciari principali (obblighi principali) che l'amministratore fiduciario ha nei confronti del fiduciante

6.1. e 6.3 Il fondo patrimoniale dil Trust (Trust Fund) deve essere affidato in custodia in conformità con

7.1. La presente clausola si applicherà nonostante i mandati fiduciari (obblighi principali) di cui alla clausola 6....

Il trust (traduzione letterale "fiducia"; la traduzione concettuale sarebbe "affido" intendendo l'affido di beni mobili/immobili) è un istituto del sistema giuridico anglosassone di common law, sorto nell'ambito della giurisdizione di equity, che serve a regolare una molteplicità di rapporti giuridici di natura patrimoniale (isolamento e protezione di patrimoni, gestioni patrimoniali controllate ed in materia di successioni, pensionistica, diritto societario e fiscale).

Si dice comunemente che il trust sia l'equivalente anglosassone del mandato fiduciario di diritto continentale; ma le differenze sono molto profonde: nel mandato fiduciario infatti la proprietà dei beni appartiene solo formalmente al fiduciario, che si obbliga ad obbedire a tutte le disposizioni del fiduciante, ivi compreso l'eventuale ordine di restituzione degli stessi
https://it.wikipedia.org/wiki/Trust

affido, affidare = custody, entrust, give custody
https://www.wordreference.com/iten/affido

Un fondo patrimoniale, nel diritto civile italiano, è un complesso di beni, siano essi immobili, mobili registrati o titoli di credito, costituito ai fini di soddisfare i bisogni della famiglia.
https://it.wikipedia.org/wiki/Fondo_patrimoniale

Dato che capisci lo spagnolo, anche questo può aiutare:

Trusts and powers = obligaciones y poderes
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-06-12 20:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

uppps Mandati!!

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonino Pane: Assolutamente d’accordo :)
11 mins
  -> Grazie, Antonino :)

agree  Lorenzo Rossi
8 hrs
  -> Grazie, Lorenzo :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search