Estate name

13:52 Aug 31, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Liberatoria (testamento)
English term or phrase: Estate name
Mi sorprende vedere "estate" usato non nel senso di "proprietà" o "asse ereditario" come mi sarei aspettato in un contesto del genere:

"** ESTATE NAME **: XXX YYY (nome e cognome di persona)

DOCUMENT: Affidavit of witness to signature on Release


THE WITNESS SWEARS UNDER OATH OR AFFIRMS THAT THE INFORMATION IN THIS AFFIDAVIT IS TRUE AND WITHIN THE KNOWLEDGE OF THE WITNESS. WHERE THE INFORMATION IS BASED ON ADVICE OR INFORMATION AND BELIEF, THIS IS STATED.
(...)"
Mario Altare
Local time: 22:15


Summary of answers provided
4denominazione dell'asse ereditario/del patrimonio
Giovanni Pizzati (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estate name
denominazione dell'asse ereditario/del patrimonio


Explanation:
https://it.glosbe.com/en/it/estate

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 274
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search