GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Jun 29, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 06:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Riepilogo delle prove |
|
Riepilogo delle prove Explanation: Nel mio West's Law and Commercial dictionary ho trovato Summations come sinonimo di 'summing up' di cui ti che viene tradotto con 'ricapitolazione delle prove addotte' e viene inoltre citato 'counsel' invece di 'council' Ti riporto l'intera voce, 6 righe in tutto: On the trial of an action by a jury, a recapitulation of teh evidence adduced, in order to draw the attention of the jury to the salien points. The counsel for each party has the right of summing up his evidence, if he has adduced any, and the judge sometimes summs up the whole in his charge to the jury. Lo tradurrei con 'Riepilogo delle prove' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.