unless the Company has first offered them

Italian translation: A meno che

16:33 Oct 27, 2014
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Statuto societario
English term or phrase: unless the Company has first offered them
Unless otherwise agreed by special resolution, if the Company proposes to allot any equity securities, those equity securities shall not be allotted to any person unless the Company has first offered them to ali members on the date of the offer on the same terms, and at the same price, as those equity securities are being offered to such other person on a pari passu basis and prò rata to the nominai value of shares held by those members (as nearly as possible without involving fractions).


Salvo diversamente stabilito tramite delibera speciale, qualora la Società proponga la distribuzione di titoli azionari, questi non potranno essere assegnati a nessuna persona finché la Società non li abbia prima offerti a tutti i soci nella data dell’offerta, secondo gli stessi termini e allo stesso prezzo dei titoli azionari da offrire a tale altra persona, su una base “pari passu” e in maniera proporzionale al valore nominale delle azioni possedute da quei soci (senza implicare, per quanto possibile, eventuali frazionamenti).

E' esatto che prima devono essere offerti ai soci e dopo ad altre persone? Anche questo è un paragrafo "astruso" :(

Grazie
Maria Stefania Sottile
Italy
Local time: 05:28
Italian translation:A meno che
Explanation:
Perché hai scritto finché? Non eliminerei il dato concessivo. :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2014-10-28 00:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati! Buon lavoro :)
Selected response from:

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3A meno che
Elisa Pappolla
4 +1a meno che la Società non li abbia già offerti
Claudia Di Loreto
3a meno che la compagnia le abbia offerti prima
mona elshazly


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unless the company has first offered them
a meno che la Società non li abbia già offerti


Explanation:
Io farei così:
Salvo diversamente convenuto tramite delibera speciale, qualora la Società proponga la distribuzione di titoli azionari, questi non potranno essere assegnati a terzi a meno che la Società non li abbia già offerti a tutti i soci alla data dell’offerta, agli stessi termini e allo stesso prezzo, a cui li offrirebbe a terzi, senza prevedere alcun diritto di prelazione (pari passu) e in proporzione al valore nominale delle azioni detenute (nei limiti del possibile senza alcun frazionamento).

Claudia Di Loreto
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: grazie, mi sembra una buona soluzione


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
25 mins

neutral  cristianac: d'accordo con "a meno che" - ma non con "senza prevedere alcun diritto di prelazione"- le azioni sono offerte in prelazione ai soci (first offered) e sono "ranked" pari passu con quelle già detenute - l'articolo conferma ciò che ho indicato: ranking -
37 mins
  -> per quanto ne so io, 'pari pass' si riferisce al trattamento riservato agli azionisti, che sono trattati alla pari, e non al 'rank' delle azioni. Mi supporta anche quanto riportato su http://argomenti.ilsole24ore.com/parolechiave/pari-passu.htm...
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unless the company has first offered them
a meno che la compagnia le abbia offerti prima


Explanation:
a meno che la compagnia le abbia offerti prima

mona elshazly
Egypt
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cristianac: not really Italian e inoltre già detto
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
unless the company has first offered them
A meno che


Explanation:
Perché hai scritto finché? Non eliminerei il dato concessivo. :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2014-10-28 00:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati! Buon lavoro :)

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: hai ragione, ma sto fondendo. Ovviamente avevo pensato ad "a meno che", ma non riuscivo a trovare un senso, che adesso, invece, mi è chiaro. Grazie mille.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
40 mins

agree  cristianac
47 mins

agree  Elena Zanetti
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search