19:18 Nov 4, 2009 |
|
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | diritti relativi alla denominazione commerciale |
| ||
2 | diritti in nomine aziendali |
|
diritti in nomine aziendali Explanation: Potrebbe essere? -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2009-11-04 22:27:02 GMT) -------------------------------------------------- Figurati Emanuela! E' quello che mi è venuto in mente leggendo la frase. Spero di esserti stata utile!... Buon lavoro e buona notte... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diritti relativi alla denominazione commerciale Explanation: Penso che si tratti di questo; vedi ad esempio il Granddictionnaire.com e anche questo link http://books.google.it/books?id=s15k7BB0jt4C&pg=PA1&lpg=PA1&... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.