berko

Italian translation: furibondo

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:56 Oct 23, 2020
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Slang
English term or phrase: berko
Definition from Lexico:
Out of control with anger or excitement

Example sentence(s):
  • Be Warned: Angry Customers Going Berko! bandt
  • No longer afraid to come out of the locker: going berko for burkinis overland
  • Paul Keating said Australia's security agencies went 'berko' after former journalist John Garnaut helped write a classified ASIO report on China MailOnline
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Italian translation:furibondo
Definition:
Rabbiosamente contrariato, vistosamente adirato, furioso.
Selected response from:

Nicoletta Aresca
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2furibondo
Nicoletta Aresca
4infuriato
Isabella Nanni


  

Translations offered


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
furibondo


Definition from Nuovo Devoto-Oli:
Rabbiosamente contrariato, vistosamente adirato, furioso.

Example sentence(s):
  • era furibondo per il nostro ritardo - Treccani.it  
  • Presidi del Lazio contro il governo: “Siamo furibondi, chiudere le scuole è una follia” - 7colli.it  
  • Stadio, dov’è il sintetico? I tifosi sono furibondi «L’assessore risponda» - Laprovinciadicomo.it  

Explanation:
L'espressione "to go berserk" dovrebbe tuttavia essere tradotta con "andare su tutte le furie"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-10-23 03:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: L'espressione "to go berko" dovrebbe essere tradotta con "andare su tutte le furie"
Nicoletta Aresca
Local time: 17:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Marta Visentin
5 hrs
  -> grazie

Yes  Francesca Pierfelice: Il Collins online riferisce che il termine appartiene allo slang australiano; dunque tradurrei "to go berko" col nostro "impazzire"(sott. di rabbia). https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/berko
8 hrs
  -> giusto!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
infuriato


Definition from Oxford languages dictionary:
Violentemente adirato, molto arrabbiato, furioso, furibondo (anche + per o con, contro ): uscì di casa i.; era i. per l'accaduto; i tifosi erano i. con (o contro) l'arbitro.

Example sentence(s):
  • Diesel, clienti infuriati: chi ha comprato un’auto scopre i vantaggi EV - Tecnoandroid  
  • BCC di Sesto, clienti infuriati per la chiusura della storica sede - Sesto notizie  
  • Bonolis scherza su Juve e arbitri, tifosi infuriati - ADN Kronos  

Explanation:
Personalmente trovo "furibondo" un po' arcaico rispetto a "berko" che è slang australiano, e comunque anche la frase "andare su tutte le furie" per "to go berko" richiamata nell'altra proposta avrebbe come aggettivo naturale "infuriato". Una frase idiomatica italiana corrispondente più moderna dal mio punto di vista potrebbe essere "andare giù di testa".
Isabella Nanni
Italy
Local time: 17:10
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search