08:47 May 2, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene serafini Spain Local time: 03:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | per ragioni di memoria/spazio |
|
per ragioni di memoria/spazio Explanation: nel campo informatico mi sembra appropriato "memoria" per "capacity" o "spazio" ma forse è meno tecnica. Per "purposes" direi questioni/ragioni. Un saluto |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|