14:04 May 13, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Medica insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | nulla |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nil nulla Explanation: I giuristi italiani fanno spesso uso di massime latine (brocardi) ma non ho mai visto usare NIL in questo modo anche se ho sostenuto vari esami di diritto all'università. Il fatto che sia tutto in maiuscolo è piuttosto anomalo per la lingua italiana emi fa pensare che se l'avessi incontrato durante i miei studi l'avrei notato e me ne sarei ricordato. "Nil" a volte viene usato come variante di "nihil" quando si citano massime latine sia in ambito giuridico che al di fuori di esso. Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/nil Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/de-mortuis-nil-nisi-bonum... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.