the island where the rainbow fell

09:50 Dec 1, 2010
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Folklore / film dialogue
English term or phrase: the island where the rainbow fell
This eliptical phrase was a piece of dialogue spoken by Rossano Brazzi in the 1955 film, "Summertime," directed by David Lean. I speak only standard Italian. I can't understand how he expresses it in Venetian dialect, in this situation, describing the colorful houses of Burano. I hear "l'isola" and "l'arcoboleno" but that's about it.
James Genovese


Summary of answers provided
4 +8l'isola dove finisce l'arcobaleno
federica gagliardi
4l'isola dove sono rappresentati tutti i colori dell'arcobaleno
Chiara Beltrami
4L'isola su cui è caduto l'arcobaleno
Elisa Rembado
4l'isola che ha catturato l'arcobaleno
MariaGrazia Pizzoli
3l'isola dove si posa l'arcobaleno
Alice Tesconi


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'isola dove si posa l'arcobaleno


Explanation:
un'idea

Alice Tesconi
Italy
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'isola dove sono rappresentati tutti i colori dell'arcobaleno


Explanation:
letteralmente perchè caratteristica di Burano è l'avere abitazioni di tutti i colori, le facciate sono dipinte a colori vivacissimi che riprendono il caleidoscopio di colori di un arcobaleno

Chiara Beltrami
Italy
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
l'isola dove finisce l'arcobaleno


Explanation:
« Quella è Burano .... Una volta la chiamavano l'isola dove finisce l'arcobaleno ... Perché ha tutti i colori dell'iride »

Nella pagina italiana di Wikipedia mette questa citazione, del personaggio interpretato da Rossano Brazzi


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Tempo_d%27estate
federica gagliardi
Italy
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: brava!!!
4 mins

agree  luskie
6 mins

agree  Francesca Casoli: Accidenti, mi hai battuta sul tempo! :D
7 mins

agree  Giuseppe Bellone
38 mins

agree  saraceratto
1 hr

agree  Monica Zenari
2 hrs

agree  zerlina
3 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: :-)))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
L'isola su cui è caduto l'arcobaleno


Explanation:
traducendo più letteralmente il verbo "fell" credo si mantenga un'immagine più vivida rappresentata dall'arcobaleno che cadendo sull'isola ne colora le case

Elisa Rembado
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

765 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'isola che ha catturato l'arcobaleno


Explanation:
è solo un'alternativa visto che le proposte precedenti sono state rifiutate.

MariaGrazia Pizzoli
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search