for failing to be substantially parallel

Italian translation: perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for failing to be substantially parallel
Italian translation:perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo
Entered by: Lorenzo Rossi

06:12 May 20, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: for failing to be substantially parallel
Come tradurreste "for failing to be substantially parallel"?

"It will be apparent to one of ordinary skill in the art that certain measurement data corresponding to x-rays that would ordinarily be excluded for failing to be substantially parallel to the view direction 225 may nevertheless be included in the selected portion or subset of the measurement data."



Grazie!
Manuel Vitali
Italy
perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo
Explanation:
perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 5 ore (2020-05-22 11:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Okay.
Selected response from:

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 21:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo
Lorenzo Rossi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo


Explanation:
perché non riesce ad essere sostanzialmente parallelo

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 5 ore (2020-05-22 11:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Okay.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 182
Notes to answerer
Asker: Okay, grazie. Però la frase va resa al plurale, perché il verbo si riferisce a "dati di misurazione".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Di Giacomo
1 day 52 mins
  -> Grazie Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search