driver

Italian translation: attuatore/applicatore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:driver
Italian translation:attuatore/applicatore
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

09:55 May 15, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: driver
Come tradurreste "driver"? "trasmissione"?

"In one embodiment, a method step includes coupling a driver with the driver interface 364 on the proximal face 300 of the anchor member 112. The driver can take any suitable form, e.g., can include a plurality of protrusions configured to mate with recesses of the driver interface 364."



Grazie!
Manuel Vitali
Italy
attuatore/applicatore
Explanation:
Riguardo alla seconda soluzione, vedi anche questa precedente domanda KudoZ, che riguarda esattamente il contesto ortopedico del tuo testo:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-instru...
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Interfaccia macchinista
Sakshi Garg
4 +1driver
Lorenzo Rossi
4attuatore/applicatore
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Interfaccia macchinista


Explanation:
Interfaccia macchinista

Sakshi Garg
India
Local time: 10:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Salzano
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
driver


Explanation:
Nei testi tecnici i termini inglesi vengono spesso lasciati in inglese.
Quindi lo lascerei in inglese.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Di solito a me piace tradurre ma in questo caso lascerei in inglese perché il termine è ampiamente utilizzato nei testi tecnici
1 hr
  -> Grazie Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attuatore/applicatore


Explanation:
Riguardo alla seconda soluzione, vedi anche questa precedente domanda KudoZ, che riguarda esattamente il contesto ortopedico del tuo testo:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-instru...

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3580
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search