GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Aug 5, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marika Costantini Italy Local time: 21:58 | ||||||
Grading comment
|
spostare l'elettricità generata verso la griglia di energia Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trasferire alla centrale elettrica l'elettricità prodotta Explanation: English dictionaries provide this translation. Reference: http://www.wordreference.com/enit/grid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trasferire l'energia elettrica generata alla rete (elettrica) Explanation: "grid" è la rete elettrica nazionale, costituita da un insieme di maglie. Il concetto espresso nel testo è valutare se l'impianto eolico viene posizionato in un punto da cui sia conveniente l'accesso alla rete di trasmissione elettrica nazionale (cavi più lunghi = + perdite di energia nel trasporto) La mia preferenza a "trasferire" piuttosto che "trasmettere" è solo perchè la valutazione è fatta con gli occhi di chi produce l'energia e deve solo trovare il modo per farla arrivare alla rete. Il gestore della rete di trasmissione è invece incaricato della trasmissione sul territorio. In breve, io associo "trasferimento" a un bene, mentre "trasmissione" al servizio offerto dal gestore della rete. Example sentence(s):
Reference: http://www.amgaenergiaeservizi.com/CMS/main.php?elemId=113&c... |
| |||||||||||||
3 mins confidence: peer agreement (net): +3
|