GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Jan 16, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / generatore di corrente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Preite United Kingdom Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | il LED lampeggerà nell'evento di una interruzione o guasto generale. |
| ||
4 | Intervento / attivazione di natura elettrica |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Intervento / attivazione di natura elettrica Explanation: La luce a led lampeggia in caso di un intervento di natura elettrica.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
LED will flash upon electrical trip and shutdown fault. il LED lampeggerà nell'evento di una interruzione o guasto generale. Explanation: equivale alla espressione italiana comune in elettricità: saltare Se un circuito si interrompe in inglese comune si dice it has tripped oppure there has been an ELECTRICAL TRIP. Che non ha nulla a che vedere con viaggi o cose simili. Nello specifico viene usato quando un interruttore "salta" per qualche ragione: sovraccarico o corto circuito. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.