Equipment capitalization

Italian translation: quota di ammortamento/deprezzamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depreciation expense
Italian translation:quota di ammortamento/deprezzamento
Entered by: Giovanni Tortorici

12:12 Jan 31, 2013
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Valvole di ritegno
English term or phrase: Equipment capitalization
Sto traducendo un libro di analisi matematica e l'espressione in questione si trova in un esempio di applicazione delle derivate all'ambito economico:

"Economists often represent a total cost function by a cubic polynomial ... where d represents fixed costs, such as rent, heat, equipment capitalization, and management costs."

Grazie!
Cristina
Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 05:53
quote di ammortamento/deprezzamento delle attrezzature
Explanation:
Penso di tratti di questo.
Selected response from:

Giovanni Tortorici
Italy
Local time: 05:53
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1quote di ammortamento/deprezzamento delle attrezzature
Giovanni Tortorici
2capitalizzazione costi d'impianto
Ivana Giuliani


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
equipment capitalization
capitalizzazione costi d'impianto


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
equipment capitalization
quote di ammortamento/deprezzamento delle attrezzature


Explanation:
Penso di tratti di questo.

Giovanni Tortorici
Italy
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincenzo Di Maso
3 hrs
  -> Grazie Vincenzo

neutral  Ivana Giuliani: pensi o ne sei quasi sicuro visto il livello di affidabilità?
4 hrs
  -> Sono sicuro. Ho scritto penso perchè in inglese, in questo caso, si tratta di "depreciation expense". La capitalizzazione è la registrazione come posta di capitale dei costi di acquisto di beni, costi che sono poi ripartiti in quote di deprezzamento.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search