14:08 Jun 29, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Ricetta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Letizia Germany Local time: 19:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Irrelevant for an Italian audience |
| ||
4 | burro vegetale |
| ||
3 | Stork/crema vegetale |
| ||
3 | margarina |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Stork/crema vegetale Explanation: credo sia un sostitutivo del burro o della margarina, ho trovato questo https://cooking.stackexchange.com/questions/96217/baking-spr... dove lo chiamano stork, non l'ho mai sentito ma pare sia diffuso e questo https://www.sainsburys.co.uk/webapp/wcs/stores/servlet/gb/gr... -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-06-29 14:30:38 GMT) -------------------------------------------------- dimenticavo questo link https://www.landolakes.com/expert-advice/is-it-a-butter-marg... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Irrelevant for an Italian audience Explanation: Hi, this is a subtle distinction in the English speaking world. In Italy there is no such distinction that I know of. Vegetable spreads and margarine are all called "margarina", so just skip the term, the reader won't be missing any information. |
| |
Grading comment
| ||