mug

Italian translation: tazza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mug
Italian translation:tazza
Entered by: Simo Blom

12:11 Jan 30, 2015
English to Italian translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / mug o tazzone
English term or phrase: mug
Paint your own mug
Contents:
1 white *mug*
6 paints
1 paint brush

E' un testo che spiega come dipingere una "tazza grande/grossa tazza" e farla cuocere in forno.

Mi chiedevo se in italiano "mug", come dice Wikipedia
http://it.wikipedia.org/wiki/Mug

è comprensibile a tutti, o se comunemente viene chiamata semplicemente "tazza", "tazzona" non so. Voi come direste ? Grazie
Simo Blom
Finland
Local time: 02:12
Tazza
Explanation:
Sinceramente non credo che a persone un po' più adulte direbbe qualcosa...vada per tazza :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-01-30 13:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

E di che Simo! :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni4 ore (2015-02-02 16:27:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Simo!
Selected response from:

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 01:12
Grading comment
Grazie Elisa ! Ringrazio anche Tiziana per la risposta e i colleghi/e per gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Tazza
Elisa Pappolla
4 +2mug/tazza
Tiziana Trombetti


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mug/tazza


Explanation:
Io lascerei mug; ormai è di uso comune.

Tiziana Trombetti
Italy
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Mellone: Anch'io e, ricollegandomi alla discussione, userei il maschile: il mug.
5 hrs

agree  Isabella Aiello
1004 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Tazza


Explanation:
Sinceramente non credo che a persone un po' più adulte direbbe qualcosa...vada per tazza :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-01-30 13:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

E di che Simo! :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni4 ore (2015-02-02 16:27:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Simo!

Elisa Pappolla
Italy
Local time: 01:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie Elisa ! Ringrazio anche Tiziana per la risposta e i colleghi/e per gli agree
Notes to answerer
Asker: Esatto, io non credo che sia d'immediata compresione a tutti, per questo ho chiesto a voi, grazie Elisa !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fausto Mescolini
3 mins
  -> Grazie Fausto

agree  Monica Zenari
19 mins
  -> Grazie Monica

agree  Cristina Paolino
7 hrs
  -> Grazie Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search