10:29 Jan 28, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Tagli di carne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Preite United Kingdom Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Copertina di spalla |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
chuck tail flap stone steak Copertina di spalla Explanation: ci sono vari tagli perché questo pezzo è molto grande, ma la parte definita come stone stake è la parte centrale. Copertina di spalla MA attenta che ogni regione d'Italia ha il suo nome. Inoltre la carne viene tagliata in modo diverso in nazioni diverse. Questo taglio è molto venato di grasso. Auguri ! Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Tagli_di_carne_bovina#Stati_Uni... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Flat_iron_steak |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.