trans fat free oils vs trans fat oils

Italian translation: grassi idrogenati / non-idrogenati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trans fat free oils vs trans fat oils
Italian translation:grassi idrogenati / non-idrogenati
Entered by: larat

14:26 Sep 14, 2014
English to Italian translations [PRO]
Science - Cooking / Culinary
English term or phrase: trans fat free oils vs trans fat oils
"Some restaurants seek healthier alternatives for their oil (trans fat free oils are not only more expensive, they have a shorter usable life than trans fat oils)".
larat
Local time: 11:00
oli(i) senza / privi di grassi trans / a base di grassi trans
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-09-14 14:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Più precisamente si parla di "acidi grassi trans-esterificati", cioè idrogenati.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2014-09-14 14:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.leziosa.com/idrogenati.htm

--

Infatti, spesso la definizione riportata sulle etichette è "grassi idrogenati"



--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-09-14 14:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dietabit.it/alimentazione/grassi-idrogenati/

Sono corrette entrambe le definizioni. "Trans" indica una caratteristica della formula chimica, in opposizione a "cis", che letteralmente significano "al di là" e "al di qua":

http://www.albanesi.it/alimentazione/transfattyacid.htm
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 11:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1oli(i) senza / privi di grassi trans / a base di grassi trans
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oli(i) senza / privi di grassi trans / a base di grassi trans


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-09-14 14:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Più precisamente si parla di "acidi grassi trans-esterificati", cioè idrogenati.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2014-09-14 14:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.leziosa.com/idrogenati.htm

--

Infatti, spesso la definizione riportata sulle etichette è "grassi idrogenati"



--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-09-14 14:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dietabit.it/alimentazione/grassi-idrogenati/

Sono corrette entrambe le definizioni. "Trans" indica una caratteristica della formula chimica, in opposizione a "cis", che letteralmente significano "al di là" e "al di qua":

http://www.albanesi.it/alimentazione/transfattyacid.htm

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: grazie, ma "trans" sta per qualcosa in italiano? Non l'ho mai visto su un'etichetta dell'olio....

Asker: Ah ora capisco (forse!) posso tradurlo allora con grassi idrogenati e grassi non idrogenati? Trans-free se non ho capito male sarebbero i non idrogenati allora.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Shabelula: semplicemente, allora, grassi non-idrogenati o idrogenati, come usa scrivere sulle confezioni in Italia
13 mins
  -> Come ho appena detto, in rete risultano molto diffuse entrambe le definizioni. Moltissime pagine, come quelle dei link che ho citato, parlano di "(acidi) grassi trans". Forse quest'ultima è una definizione un po' più tecnica.

agree  Mariagrazia Centanni
3 days 10 hrs
  -> Grazie Mariagrazia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search