Salt water taffy

Italian translation: caramelle (mou) SaltWater

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Salt water taffy
Italian translation:caramelle (mou) SaltWater
Entered by: Ernesttico

20:47 Feb 5, 2014
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: Salt water taffy
Esiste un corrispettivo in italiano per questo tipo di caramelle che sono commercializzate perlopiù negli Stati Uniti?

Qui la voce presente su Wikipedia in lingua inglese: http://en.wikipedia.org/wiki/Saltwater_taffy

Io tradurrei così questa frase:
-"I didn't want to hear one of your Salt Water taffy lectures, so I went to another doctor"
-"Non volevo sorbirmi un'altra delle tue prediche sulle caramelle Salt Water, così sono andata da un altro dottore."

Anche il solo termine taffy ha una traduzione migliore del semplice caramella?

Grazie ancora.
Ernesttico
Local time: 07:49
caramelle (mou) SaltWater
Explanation:
Non chiedetemi come ho fatto ;) ma ho trovato una pagina di Wikipedia dove il problema veniva risolto così, e mi è sembrata una ottima idea...

Il termine si trova all'inizio della trama dell'episodio "La notte dei negletti"
Selected response from:

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 07:49
Grading comment
Ottima soluzione, grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4caramelle (mou) SaltWater
Giuseppina Vecchia
4 +1caramelle toffee al sale
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1caramella mou
cynthiatesser
Summary of reference entries provided
Saltwater Taffy
Francesco Badolato

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salt water taffy
caramelle toffee al sale


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-02-05 20:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/#q="caramelle toffee al sale"

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-02-05 20:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"caramella toffee al sale"

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VMeneghin: Si', manterrei anch'io il nome toffee, anche perche' l'equivalente italiano (non proprio la stessa cosa) e' la caramella mou, che non suona benissimo nella frase e che rischia di annullare l'ambientazione americana el testo.
23 mins
  -> Grazie mille

neutral  cynthiatesser: Le caramelle non sono affatto salate, detto così sembra che lo siano
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
salt water taffy
caramelle (mou) SaltWater


Explanation:
Non chiedetemi come ho fatto ;) ma ho trovato una pagina di Wikipedia dove il problema veniva risolto così, e mi è sembrata una ottima idea...

Il termine si trova all'inizio della trama dell'episodio "La notte dei negletti"


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_di_Glee_%28seconda_stag...
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ottima soluzione, grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Anche questa mi sembra una buona soluzione
15 mins
  -> grazie

agree  Giuseppe Bellone: Credo sia meglio mantenere il termine americano dato che sono quelle in particolare, per via dell'aneddoto.Nella traduzione non si può certo andare a spiegare il perché e il percome, se non è il caso.
2 hrs
  -> sì, infatti, non sono delle caramelle generiche, ma proprio quelle in particolare. E tradurre salt water sarebbe fuorviante, farebbe pensare a caramelle al sale...

agree  Andrea Alvisi (X)
10 hrs
  -> Grazie anche a te, Andrea

agree  Mariagrazia Centanni
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salt water taffy
caramella mou


Explanation:
Nonostante il loro nome, non sono affatto salate (ovviamente, altrimenti sarebbero disgustose), è solo il loro nome che contiene "sale" grazie all'aneddoto.

Metterei solo caramella mou oppure toffee, le uniche due rese comprensibili per un pubblico italiano

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-06 07:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, al plurale, caramelle mou

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-02-06 15:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Se vuoi evitare mou che è troppo specifico, puoi dire caramelle morbide/gommose


    Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100307163334AA...
cynthiatesser
Italy
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie!

neutral  VMeneghin: Le Salt Water Taffy contengono sale, anche se non quello dell'oceano Atlantico, e comunque non sono proprio l'equivalente della caramella mou, che e' fatta con il latte; anche la consistenza e' diversa.
7 hrs
  -> In italiano non c'è niente di più vicino. Contengono un po' di sale come quasi tutti i dolci ma non sono salate.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Saltwater Taffy

Reference information:
I Saltwater Taffy sono delle caramelle tipiche di Atlantic City; il nome sembra derivare dal fatto che durante un allagamento il negozio del povero David Bradley fu invaso dall'acqua dell'Oceano Atlantico e così nacquero le "taffy acqua salata."

La Taffy dell'acqua salata è composto di zucchero, amido di mais, sciroppo di mais, glicerina, acqua, colore burro, sale, aroma, e il cibo. Come aromatizzante può venir aggiunto vaniglia, limone, acero, o estratti di menta ma contrariamente al nome non contiene acqua salata di mare .
http://wetdisposition.blogspot.it/2012/05/saltwater-taffy.ht...

Francesco Badolato
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mariagrazia Centanni: http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-88-470-1175-5_5...
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search