Searing

Italian translation: la doratura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Searing
Italian translation:la doratura
Entered by: Fabiola Mancinelli

12:49 Feb 3, 2014
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: Searing
Ecco il contesto:
"Searing enhances the taste of a variety of foods, from steaks to vegetable slices. It creates a tasty and appealing caramelised outer surface".

Se fosse solo per le carni, direi sigillatura. Ma devo cercare un termine più versatile, da applicare anche agli sformati di verdure. Quale?

Per una definizione completa del searing:
http://en.wikipedia.org/wiki/Searing

Grazie!
Fabiola Mancinelli
Local time: 17:55
la doratura
Explanation:
sear significa bruciacchiare e questo avviene quando si fanno dorare i cibi

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-02-05 11:15:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

cynthiatesser
Italy
Local time: 17:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cottura a fuoco vivo
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +4la doratura
cynthiatesser


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
searing
cottura a fuoco vivo


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvisi (X): ma da quando in qua si "searono" gli sformati di verdura?
43 mins
  -> Grazie Andrea. Evidentemente, anche in cucina (e forse soprattutto), paese che vai, usanza che trovi. :-)

agree  zerlina
4 hrs
  -> Grazie Zerlina

agree  Mariagrazia Centanni: E' una traduzione che comprende molte tecniche di cucina ad alta temperatura : doratura, scottatura, frittura, soffritto, etc.,:http://en.wikipedia.org/wiki/Searing
1 day 8 hrs
  -> Grazie mille Mariagrazia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
searing
la doratura


Explanation:
sear significa bruciacchiare e questo avviene quando si fanno dorare i cibi

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-02-05 11:15:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

cynthiatesser
Italy
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: non conosco il termine, ma mi pare coerente con il discorso che fa
5 mins
  -> Grazie! Io tradurrei così

agree  Valentina Frattini: dal momento che si parla anche di sformati di verdura sceglierei questo termine.
14 mins
  -> Grazie!

agree  EleoE
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Francesco Badolato
5 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search