https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/cooking-culinary/5102162-doses.html&phpv_redirected=1

doses

Italian translation: portate

13:59 Feb 12, 2013
English to Italian translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: doses
Doses:

Grilled limps

Picado
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 17:58
Italian translation:portate
Explanation:
non ho capito bene il contesto.. è un menù o una ricetta..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

sembra più logico quindi parlare di portata visto che è un menù..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

sembra quasi un doppio typo per dishes..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 17:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2portate
Elena Zanetti
3porzioni
Valentina Frattini


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
porzioni


Explanation:
solo un'idea, forse in questo caso intendono porzione.

Valentina Frattini
Italy
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MariaGrazia Pizzoli: Sì, di sicuro una dose è una porzione di qualcosa ma aggiunta in un processo. Qui di quale processo si parla?
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
portate


Explanation:
non ho capito bene il contesto.. è un menù o una ricetta..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

sembra più logico quindi parlare di portata visto che è un menù..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-12 15:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

sembra quasi un doppio typo per dishes..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: menu

Asker: sembrerebbe così...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: si, sembrerebbe .......
1 hr
  -> sembra..

agree  Giovanna Alessandra Meloni: credo anche io che il senso sia questo, ma stavo pensando che, se il contesto lo permette, potrebbe essere qualcosa tipo "assaggi",come in un menu degustazione...
2 hrs
  -> potrebbe essere valida anche la tua ipotesi.. però è brutto comunque assaggio tradotto con doses..taste, tasting ... era meglio..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: