14:50 Jun 26, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Computers (general) / Grafica al computer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 100 |
| ||
3 | animazione dei grafici computerizzati |
|
100 Explanation: the readouts sta per visualizzazione visiva, visualizzazione dell'output... quindi si le immagini animate -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2020-06-26 15:18:39 GMT) -------------------------------------------------- immagini animate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
animazione dei grafici computerizzati Explanation: Ciao Deborah, da quello che scrivi anche io capisco che questi "computer-animated readouts" sono ciò che noi spettatori vediamo nei computer presenti all'interno di un film. Readout= questi tuttavia sono più dei grafici che delle immagini (guarda su Google immagni) Ecco perché questa parola la tradurrei come "grafici" o al massimo "dati". Io tradurrei "Al grafico fu chiesto di lavorare sulle animazioni dei grafici (o dati) computerizzati presenti del film." Reference: http://https://www.google.com/search?q=readout&sxsrf=ALeKk02... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.