08:27 Sep 26, 2019 |
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sollevamento |
| ||
3 | decollo |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
decollo Explanation: In the context it seems like it is referring to "lift-off" and "landing" as an airplane does. If that is the case, then "decollo" and "atterraggio" would be the equivalents. https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/lift-off |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sollevamento Explanation: Credo che faccia riferimento alla distanza di sollevamento del mouse, quindi lo tradurrei semplicemente con "sollevamento". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference Reference information: https://www.nexthardware.com/guide/periferiche-di-gioco/16/c... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.