soft reboot

Italian translation: riavvio morbido

15:43 Feb 6, 2013
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Unità di allineamento
English term or phrase: soft reboot
Perform a soft reboot (hold down the 2-7-8-9 keys simultaneously).
Global Logos di Crucitti Daniele
Italy
Local time: 15:22
Italian translation:riavvio morbido
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2013-02-06 16:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

Detto anche "warm reboot/restart", in genere indica il riavvio vero e proprio di un PC o dispositivo, durante il quale alcune funzioni o componenti rimangono attivi e alcuni dati temporanei vengono conservati in memoria, al contrario del "hard/cold reboot/restart", che rappresenta un riavvio molto più "drastico", corrispondente in pratica allo spegnimento totale seguito dalla riaccensione della macchina, in seguito al quale tutte le funzioni vengono interrotte e riavviate e tutti i dati temporanei vanno perduti.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2013-02-06 16:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Almeno in questo caso, uno dei rarissimi ormai in italiano, si possono utilizzare tranquillamente dei termini nostrani in alternativa a quelli inglesi, e cioè: "riavvio morbido / a caldo" e "riavvio duro / a freddo". È vero che le espressioni inglesi o "ibride" hanno qualche corrispondenza in più, ma i termini italiani resistono ancora molto bene anche numericamente e, a mio modesto avviso, visto il loro uso per fortuna ancora diffuso, vanno aiutati a rafforzarsi ulteriormente, prima che l'inglese possa sommergere tutto...

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2013-02-06 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

...Anzi, prima che possa disintegrare quel poco di italiano che rimane...
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2riavvio morbido
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1avvio a caldo
Gian Maria Battistini
3 +1riavvio soft
Danila Moro
4riavvio
Giusi Mossa


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
riavvio soft


Explanation:
io lascerei soft in inglese, tra l'altro ci sono più record.
Il riavvfio "soft" si distingue infatti dal riavvio "hard" che non è fatto da software ma coinvolge l'hardware.

Per riavviare la macchina, avete 2 possibilità:

1. Il reboot soft.

2. Il reboot hard.



Reboot Soft

Il reboot soft consiste nel premere ctrl+alt+canc ed attendere che il server si riavvii. Questo metodo ha il grande vantaggio di smontare i dischi nel modo corretto e quindi, al momento del boot (dopo il riavvio dunque), Linux non perderà tempo per verificare che tutti i dati sul disco siano sempre in buono stato (questa verifica è tuttavia giustificata).

http://guida.ovh.it/printPage/RiavviareLaMacchina

Definition - What does Soft Reboot mean?

A soft reboot is an action that uses a software to restart a computer without removing the computer's power.

http://www.techopedia.com/definition/27095/soft-reboot

http://publib.boulder.ibm.com/tividd/td/ITCM/SC23-4711-01/it...

http://forum.simplicissimus.it/bebook-ereader/non-legge-la-m...



Danila Moro
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katja matosevic
23 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
riavvio morbido


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2013-02-06 16:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

Detto anche "warm reboot/restart", in genere indica il riavvio vero e proprio di un PC o dispositivo, durante il quale alcune funzioni o componenti rimangono attivi e alcuni dati temporanei vengono conservati in memoria, al contrario del "hard/cold reboot/restart", che rappresenta un riavvio molto più "drastico", corrispondente in pratica allo spegnimento totale seguito dalla riaccensione della macchina, in seguito al quale tutte le funzioni vengono interrotte e riavviate e tutti i dati temporanei vanno perduti.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2013-02-06 16:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Almeno in questo caso, uno dei rarissimi ormai in italiano, si possono utilizzare tranquillamente dei termini nostrani in alternativa a quelli inglesi, e cioè: "riavvio morbido / a caldo" e "riavvio duro / a freddo". È vero che le espressioni inglesi o "ibride" hanno qualche corrispondenza in più, ma i termini italiani resistono ancora molto bene anche numericamente e, a mio modesto avviso, visto il loro uso per fortuna ancora diffuso, vanno aiutati a rafforzarsi ulteriormente, prima che l'inglese possa sommergere tutto...

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2013-02-06 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

...Anzi, prima che possa disintegrare quel poco di italiano che rimane...

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  almacarle: RIAVVIO MORBIDO
7 mins
  -> Grazie mille

agree  Sebastiano Alicata (X)
16 hrs
  -> Grazie Sebastiano
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riavvio


Explanation:
Spesso viene tralasciata la traduzione del termine "soft" che implica semplicemente che non è necessario spegnere il computer. Soft reboot non è altro che l'azione di riavviare un computer in esecuzione (acceso).


Giusi Mossa
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avvio a caldo


Explanation:
Se si fa riferimento a piattaforma Windows, il glossario Microsoft utilizza "avvio a caldo".

Viene data la seguente spiegazione:
Riavviare un computer in funzione senza prima spegnere l'alimentazione.
("The restarting of a running computer without first turning off the power.")

Gian Maria Battistini
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
7 days
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search