the way to go

Italian translation: il futuro è...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the way to go
Italian translation:il futuro è...
Entered by: I_CH

08:42 Mar 11, 2009
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
English term or phrase: the way to go
Contesto: una presentazione sui vantaggi di un registratore wireless che consente di lavorare fuori/lontano dall'ufficio

Wireless is the way to go, and we offer the best in its range to accommodate you in your work and leisure.

Immagino che questo "way to go" debba trasmettere sia il senso di soluzione ottimale che di altro che consente di lavorare fuori dall'ufficio

Grazie
Alberto
I_CH
Local time: 13:49
il futuro si tramette in wireless/è la trasmissione wireless
Explanation:
un altro suggerimento per mantenere la caratteristica wireless



--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-03-11 09:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

oppure *wireless è la trasmissione/comunicazione del futuro*
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 13:49
Grading comment
grazie a tutti per le risposte, tra le quali mi sento di preferire questa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6il futuro parla wireless
Anna Rita Gamba
3 +3la strada da seguire
Marika Costantini
3 +2il futuro si tramette in wireless/è la trasmissione wireless
Valeria Faber
4 +1la via verso il futuro
Elisa Casciano
5(la tecnologia wirelss) è il futuro
Claudia Carroccetto
4il cammino da seguire/il cammino ideale
Giuseppe Arlotta
3orientamento ottimale
jacki-dart


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la strada da seguire


Explanation:
giusto un'idea...

Marika Costantini
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Donzelli-Gaudet
4 mins
  -> grazie mille diana!

agree  AdamiAkaPataflo: o "da battere"
2 hrs
  -> grazie mille pataflo!

agree  luskie: o da intraprendere... se si vuole mantenere anche il riferimento all'uscire di casa o dall'ufficio direi che la soluzione è da queste parti... ma forse verrebbe meglio riorganizzando tutta la frase...
4 hrs
  -> grazie mille luskie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
orientamento ottimale


Explanation:
un suggerimento per dare l'idea di movimento, la strada da imboccare anche

jacki-dart
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la via verso il futuro


Explanation:
Potresti dire:

Il wireless è la via verso il futuro

Oppure:

La via verso il futuro è wireless

Elisa Casciano
Italy
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: d'accordo con l'interpretazione della frase, anche se personalmente direi "la strada verso il futuro", piuttosto che la via
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il cammino da seguire/il cammino ideale


Explanation:
Un'altra possibilità!

Giuseppe Arlotta
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il futuro si tramette in wireless/è la trasmissione wireless


Explanation:
un altro suggerimento per mantenere la caratteristica wireless



--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-03-11 09:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

oppure *wireless è la trasmissione/comunicazione del futuro*

Valeria Faber
Italy
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Grading comment
grazie a tutti per le risposte, tra le quali mi sento di preferire questa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berlinerika
53 mins
  -> grazie!

agree  Gianni Pastore: yep la prima che hai detto, ciao Val :)
3 hrs
  -> grazie Gianni :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
il futuro parla wireless


Explanation:
È solo una proposta, vedi tu.

Anna Rita Gamba
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: forse è la più scorrevole finora - magari addirittura "il futuro è wireless"...
1 hr

agree  Sele
1 hr

agree  Giuseppe Arlotta: bella opzione!
1 hr

agree  AdamiAkaPataflo: anche con Chiara
2 hrs

agree  Claudia Salamone: bella soluzione questa e quella di Chiara_R
2 hrs

agree  Traducendo Co. Ltd
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(la tecnologia wirelss) è il futuro


Explanation:
Semplicemente...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-11 10:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

"La tecnologia wireless è il futuro dell'home entertainment."
http://www.sony.it/article/2008/12/bravia-zx1

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search