the medical prognosis for moving a finger

Italian translation: la prognosi medica se ha mosso un dito/dopo che si è mosso un dito/dopo il movimento di un dito

07:08 Jun 25, 2015
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: the medical prognosis for moving a finger
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo fra due due gangster a proposito di una loro vittima in coma in ospedale che dopo molto tempo ha mosso un dito della mano.

A: Bumping off a vegetable is best for a first-time – there’s no resistance, and in a way you’re doing him a favor.
B: Right but… shouldn’t we first check what the medical prognosis for moving a finger is?

La mia proposta:

[...]
B: Giusto, ma…non dovremmo prima controllare qual è la prognosi per aver mosso un dito?

Cerco soluzioni migliori, soprattutto per rendere al meglio l'ironia della situazione. Grazie
Danilo Rana
Italy
Local time: 17:48
Italian translation:la prognosi medica se ha mosso un dito/dopo che si è mosso un dito/dopo il movimento di un dito
Explanation:
o in seguito al movimento di un dito
o di uno che muove un dito


intanto lascerei "prognosi" e non parlerei di "sopravvivenza" - la prognosi potrebbe anche essere che dopo aver mosso un dito non succede niente, che era un riflesso automatico, e lui resta in stato vegetativo, quindi sopravvive, ma non può dare "fastidio".
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 17:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2quali possibilità ci sono che sopravviva visto che muove un dito
Debora Acquaroli
3la prognosi medica se ha mosso un dito/dopo che si è mosso un dito/dopo il movimento di un dito
Danila Moro
3cosa dicono i medici sul muovere un dito?
Federica M.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
quali possibilità ci sono che sopravviva visto che muove un dito


Explanation:
A mio avviso la frase andrebbe un po' modificata per una resa più efficace in italiano.

Debora Acquaroli
Italy
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NICOLAE CIPRIAN BERCHISAN: Metterei: "non dovremmo prima accertarci quali siano le (reali) possibilità/probabilità..." e "...solo un dito". :)
2 hrs
  -> Grazie delle osservazioni! In effetti avrei voluto scrivere la frase completa, però il tutto mi sembrava troppo lungo e mi sono attenuta unicamente al testo richiesto...

agree  Mariagrazia Centanni: Mi piace molto la versione di alicip !
2 days 7 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cosa dicono i medici sul muovere un dito?


Explanation:
cosa dicono i medici sul muovere un dito?


Federica M.
Italy
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la prognosi medica se ha mosso un dito/dopo che si è mosso un dito/dopo il movimento di un dito


Explanation:
o in seguito al movimento di un dito
o di uno che muove un dito


intanto lascerei "prognosi" e non parlerei di "sopravvivenza" - la prognosi potrebbe anche essere che dopo aver mosso un dito non succede niente, che era un riflesso automatico, e lui resta in stato vegetativo, quindi sopravvive, ma non può dare "fastidio".

Danila Moro
Italy
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search