trans-shipment

Italian translation: trasbordo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trans-shipment
Italian translation:trasbordo
Entered by: cynthiatesser

14:14 May 22, 2012
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: trans-shipment
Ho solo la didascalia di un grafico:

Port Cargo Volume and Trans-shipment Rate

Questa è la definizione di Wikipedia:

Transshipment or Transhipment is the shipment of goods or containers to an intermediate destination, and then from there to yet another destination.

Grazie!

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 03:57
trasbordo
Explanation:
io l'ho sempre tradotto così :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2012-05-22 14:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

figurati! buon lavoro!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 03:57
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6trasbordo
Marika Costantini


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
trasbordo


Explanation:
io l'ho sempre tradotto così :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2012-05-22 14:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

figurati! buon lavoro!

Marika Costantini
Italy
Local time: 03:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Sì, che oca, era anche nel dizionario, solo che la grafia era diversa! Sto lavorando troppo e l'età è quella che è....! Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Esposito
10 mins
  -> grazie Michele!

agree  Marilina Vanuzzi
55 mins
  -> grazie Marilina :)

agree  Giovanni Pizzati
3 hrs
  -> grazie Giovanni :)

agree  Robit
10 hrs
  -> grazie!

agree  Susy Sinigag (X)
16 hrs
  -> grazie!

agree  GuidoB
18 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search