https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/business-commerce-general/3545900-company-factory.html&phpv_redirected=1

Company Factory

Italian translation: impianto produttivo (aziendale)

13:46 Nov 10, 2009
English to Italian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: Company Factory
Si tratta di un'azienda multinazionale operante nel settore dell'elicicoltura. Il contesto è il seguente:

"The ***Company Factory*** of (nome dell'impresa) purchases the snails from breeders and distributes them worldwide".

In cosa consiste il Company Factory in questo contesto? Sono fortemente tentata di lasciarlo fuori e rendere la frase con un semplice: "(nome dell'impresa) acquista le chiocciole dagli allevatori e le distribuisce su scala internazione". E' una grave ommissione? Se non so cos'è, non riesco a valutare la perdita...

Grazie mille a chiunque sia disposto a darmi un consiglio!
Elisa Farina
Spain
Local time: 02:47
Italian translation:impianto produttivo (aziendale)
Explanation:
Secondo me precisa che si tratta dell'unità o impianto produttivo dell'azienda XX. Eliminandolo perderesti quindi questa precisazione e, considerando che alcune aziende hanno più unità produttive a volte separate da uffici amministrative, ecc., potrebbe essere un'omissione significativa.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2009-11-10 14:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "uffici amministrativi" e non "uffici amministrative", scusami.
Selected response from:

Simona Corsellini
Italy
Local time: 02:47
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto. Alla fine ho deciso di tradurlo con "unità produttiva", come proposto nella spiegazione. Spero di poter ricambiare presto il favore! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1impianto produttivo (aziendale)
Simona Corsellini
3azienda produttrice
Sabrina Becciu


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
company factory
azienda produttrice


Explanation:
idea

Sabrina Becciu
Local time: 02:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
company factory
impianto produttivo (aziendale)


Explanation:
Secondo me precisa che si tratta dell'unità o impianto produttivo dell'azienda XX. Eliminandolo perderesti quindi questa precisazione e, considerando che alcune aziende hanno più unità produttive a volte separate da uffici amministrative, ecc., potrebbe essere un'omissione significativa.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2009-11-10 14:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "uffici amministrativi" e non "uffici amministrative", scusami.

Simona Corsellini
Italy
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto. Alla fine ho deciso di tradurlo con "unità produttiva", come proposto nella spiegazione. Spero di poter ricambiare presto il favore! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sara_missy: anche secondo me vogliono sottolineare che l'acquisto viene effettuato direttamente dallo stabilimento
3 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: