GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:06 Nov 24, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Oliveri Italy Local time: 06:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
passaparola, chiacchiere |
|
informazione ufficiosa Explanation: potrebbe essere nel tuo contesto..ma ho messo il livello basso perchè non ne sono sicura...è una delle traduzioni che ho trovato nel dizionario, insieme a "diceria" ma qui non è appropriato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
passaparola Explanation: qui mi sembra il più adatto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
through the grapevine passaparola Explanation: In gergo, "to hear sth. through the grapevine" significa "apprendere qlc. attraverso il passaparola" e sim. |
| ||||||||||||||||||||||
7 mins confidence:
7 mins confidence: peer agreement (net): +6
|