not proud in anticipation of settlement

Italian translation: (non dovrebbe) spuntare oltre la superficie in vista dell'assestamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not proud in anticipation of settlement
Italian translation:(non dovrebbe) spuntare oltre la superficie in vista dell'assestamento
Entered by: Lisa Jane

00:50 May 26, 2016
English to Italian translations [PRO]
Science - Botany / Standard per manti erbosi, gestione dell\'usura
English term or phrase: not proud in anticipation of settlement
"When returfing worn patches one should:–
remove the soil to the thickness of the new turf being introduced
thoroughly fork over underlying soil, particularly if there are layers of sand, soil, peat
re-firm the cultivated soil by heeling and raking to ensure an evenly firmed turf bed condition
lay the new turf on to the prepared surface so that it is flush with surrounding ground, not proud in anticipation of settlement, top dress lightly
There should be no settlement problem if the turf bed is properly firmed, but if the odd turf does sink a little, levels could be made good with light top dressing."
The Libraria (X)
Italy
Local time: 15:03
(non dovrebbe) spuntare oltre la superficie in vista dell'assestamento
Explanation:
Guarda nell'oxford dictionary la definizione di to be proud al n.3 c'è la definizione : to protrude slightly from a surface. Qui ci sta perfettamente nel contesto.
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 15:03
Grading comment
Ancora grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(non dovrebbe) spuntare oltre la superficie in vista dell'assestamento
Lisa Jane
3non punzecchiare (il terreno) in previsione dell'assestamento
Davide Leone


Discussion entries: 5





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non punzecchiare (il terreno) in previsione dell'assestamento


Explanation:
Come ho spiegato nella discussione soprastante, credo che c'è un errore nel testo, e che la parola "proud" in effetti dovrebbe essere "prod".

Davide Leone
United States
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SicilianSicilian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lisa Jane: Secondo me non è un errore... To be proud- vedi mia risposta
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(non dovrebbe) spuntare oltre la superficie in vista dell'assestamento


Explanation:
Guarda nell'oxford dictionary la definizione di to be proud al n.3 c'è la definizione : to protrude slightly from a surface. Qui ci sta perfettamente nel contesto.


Lisa Jane
Italy
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Ancora grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search