Bacteria added at 70 cfu/cell for one hour

Italian translation: batteri aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un\'ora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bacteria added at 70 cfu/cell for one hour
Italian translation:batteri aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un\'ora
Entered by: Gianna Senesi

11:38 Dec 13, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / microbiologia di laboratorio
English term or phrase: Bacteria added at 70 cfu/cell for one hour
Salve a tutti.
Sto traducendo un articolo di ricerca sugli effetti antibatterici degli estratti di una pianta.
Al fine di verificare questi effetti e valutarne la portata,
vari tipi di cellule umane sono in primo luogo stati infettati con diversi generi di batteri.

Il concetto espresso dalla frase inglese mi è chiaro,
avrei invece bisogno di consulenza per trasporre il concetto in un linguaggio da laboratorio.
Richiederei quindi l'intervento di persone specializzate.

Grazie,
Gianna Senesi
Italy
Local time: 02:23
batteri aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un'ora
Explanation:
Da quello che dici, i batteri sono stati aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un'ora.

In inglese si usa spesso il termine MOI "multiplicity of infection" (molteplicità di infezione), ma se non è incluso nel testo originale eviterei di utilizzarlo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-13 13:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Gianna, non vedo perché no! "In incubazione" significa essenzialmente che non li manipoli, ma li lasci da soli a fare quello che devono. =)
Selected response from:

Serena Arduini
Ireland
Local time: 01:23
Grading comment
Grazie ancora per le accurate (e documentate) informazioni! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3batteri aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un'ora
Serena Arduini
4sono stati aggiunti dei batteri a (/ in una proporzione di) 70 CFU per cellula per un'ora
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacteria added at 70 cfu/cell for one hour
sono stati aggiunti dei batteri a (/ in una proporzione di) 70 CFU per cellula per un'ora


Explanation:
CFU = "Cell Forming Unit" = "unità formanti colonie".

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2017-12-13 11:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo esista un'altra formulazione. Del resto nel campo scientifico di solito la traduzione è aderente il più possibile al testo originale, anche nella forma di espressioni e frasi. E in casi simili anche in italiano si dice così, come possiamo notare nei testi analoghi.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:23
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290
Notes to answerer
Asker: Ciao, Gaetano, grazie per la rapida risposta. A me sembra che "aggiungere per un'ora" implichi che l'azione avviene in modo continuativo per un'ora. Qui si aggiungono i batteri e vengono lasciati lì per un'ora. Per questo cercavo di capire se esistesse una formulazione più rigorosa.

Asker: Hai perfettamente ragione sulla fedeltà al testo originale. Prima di postare, ho compiuto ricerche tramite stringhe simili ma non ho ottenuto risultati.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bacteria added at 70 cfu/cell for one hour
batteri aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un'ora


Explanation:
Da quello che dici, i batteri sono stati aggiunti ad una densità di 70 CFU/cellula e lasciati in incubazione per un'ora.

In inglese si usa spesso il termine MOI "multiplicity of infection" (molteplicità di infezione), ma se non è incluso nel testo originale eviterei di utilizzarlo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-13 13:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Gianna, non vedo perché no! "In incubazione" significa essenzialmente che non li manipoli, ma li lasci da soli a fare quello che devono. =)

Serena Arduini
Ireland
Local time: 01:23
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 198
Grading comment
Grazie ancora per le accurate (e documentate) informazioni! :-)
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Serena. Quindi si può parlare di incubazione sia quando i batteri vengono fatti crescere, per esempio, su agar sia quando vengono "lasciati ad infettare" materiale biologico? Chiedo scusa se la mia domanda suona sciocca, ma è la mia prima traduzione in tale ambito.

Asker: Grazie mille per la conferma, Serena.

Asker: Serena, grazie anche per la nota sul valore MOI. Ho imparato qualcosa in più. :-) Grazie anche a Francesco Paolo, EleoE e Silvia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Paolo Jori
1 hr
  -> Grazie mille.

agree  EleoE
3 hrs
  -> Grazie. =)

agree  Silvia Renghi
10 hrs
  -> Grazie mille.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search