15:32 Mar 28, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Anthropology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | zero drag |
|
zero drag zero drag Explanation: Secondo me è un'espressione inglese peculiare e 'trendy' che va lasciata in inglese, traducendo e spiegando di volta in volta solo i vari significati che ha assunto nei vari contesti. Quelli sono traducibili e spiegabili. ciao Gianfranco -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-03-28 15:44:03 GMT) -------------------------------------------------- Dimenticavo, si può sempre affiancare una traduzione letterale, a titolo informativo, del tipo "resistenza zero" o "ad attrito zero", ma non rende certamente appieno i vari significati peculiari che poi vengono assunti, quindi non sostituisce il termine inglese né può essere usata come vera traduzione del termine orginale. GF |
| |
Grading comment
| ||