https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/advertising-public-relations/3725221-no-shows.html&phpv_redirected=1

No-shows

Italian translation: mancate partecipazioni, assenza alla manifestazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No-shows
Italian translation:mancate partecipazioni, assenza alla manifestazione
Entered by: Sara Negro

16:53 Mar 1, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / comunicati stampa
English term or phrase: No-shows
In un comunicato stampa in merito a una conferenza di settore, ho trovato questa espressione:

«Refunds will not be given for no-shows after the conference start date.»

Mi aiutate?
Grazie in anticipo :o)
Sara
Sara Negro
Italy
Local time: 12:31
mancate partecipazioni
Explanation:
chi non si "fa vedere" (cioè non è presente) non ha diritto al rimborso
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 12:31
Grading comment
Grazie Arrigo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mancate partecipazioni
Daniel Frisano
4 +1mancata presentazione
Silvia Guazzoni
4assenze ingiustificate
Oscar Romagnone
4no-show
Barbara Pala
3assenti
Leonarda Coviello
3disdetta
Ale Focaccia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
no-shows
mancate partecipazioni


Explanation:
chi non si "fa vedere" (cioè non è presente) non ha diritto al rimborso

Daniel Frisano
Italy
Local time: 12:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie Arrigo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_: :)
1 hr

agree  Monia Di Martino
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no-shows
mancata presentazione


Explanation:
Credo che il senso sia: non saranno rimborsate le quote di coloro che non si presentano al momento dell'inizio della conferenza

Silvia Guazzoni
Local time: 12:31
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola de Antonellis
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no-shows
assenti


Explanation:
No-show significa che non si presentano alla conferenza. tali partecipanti mancati non verrano rimborsati dopo l'inizio della conferenza.

HTH

Lea

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 11:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no-shows
assenze ingiustificate


Explanation:
Vale a dire quelle non precedute da regolare disdetta (a cui fa evidentemente riferimento il termine "refund" come pure il termine "after").

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-03-01 17:03:54 GMT)
--------------------------------------------------

Intendo dire che mentre il termine "refund" va riferito ai "no-shows giustificati" - per così dire - quelli cioè che meritano il rimborso, il termine "after" si riferisce a quella categoria di assenti che invece non si erano preoccupati di disdire la prenotazione.

(Gli assenti in quanto tali possono essere chiaramente molti di più di quest'ultimi...)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 12:31
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no-shows
disdetta


Explanation:
I rimborsi non verranno corrisposti a chi non ha dato la disdetta entro la data di inizio della conferenza

Ale Focaccia
Local time: 11:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no-shows
no-show


Explanation:
in gergo alberghiero/aereo viene comunemente accettata la parola inglese, ovviamente senza la "s" finale....


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Sovraprenotazione
Barbara Pala
Italy
Local time: 12:31
Meets criteria
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: