22:44 Aug 24, 2007 |
English to Indonesian translations [PRO] Folklore / Provérbio | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: James Pantou Indonesia Local time: 16:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | "laut menjadi pantai, pantai menjadi laut" |
| ||
3 | lubuk menjadi pantai, pantai menjadi lubuk |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"laut menjadi pantai, pantai menjadi laut" Explanation: Well, I don't know any Portuguese, but if you're willing to take English anyway, there's an Indonesian site that has this sentence: "Kujadikan laut menjadi pantai, pantai menjadi laut." "I made the sea becomes the shore, the shore becomes the sea." http://watung.org/2006/01/14/penciptaan-part-1/ but in this site, it's part of a teaching about the creation of the universe from a Sufi scholar (?), Baya Muhaiyaddeen, whom I know nothing about. Hope this helps. Reference: http://watung.org/2006/01/14/penciptaan-part-1/ |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|