GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 May 19, 2019 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / beszállítói portál | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 16:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | késleltetett feladás |
| ||
5 | sürgősséggel kért fuvart normál szállítmányra módosít |
|
expedite defer sürgősséggel kért fuvart normál szállítmányra módosít Explanation: Szállítmánytervezésnél más kapja a sürgősséget és ezért kell a kérést módosítani. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2019-05-19 20:00:00 GMT) -------------------------------------------------- A gyorsfuvar nem jó, mert az egy külön kategória és express shipment a neve. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
expedite defer késleltetett feladás Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.